Adapted from this file in the Mother 1+2 patch source code by livvy94 and ShadowOne333

This is a work in progress! There might be some inaccuracies. I'm still making small adjustments but most everything is here! --Olivia

↩ Back

Japanese Phil Sandhop Tomato
◆おにいちゃん こわい。
でんきスタンドが くるったように
あばれだしたの。
@Brother, I'm so
scared! The lamp
seems to be alive!
@Brother! I'm so scared!
My lamp suddenly started
going crazy!
◆>おにいちゃ-ん!
おうちが こわれちゃうよう!
@Oh my! Brother,
our house is
falling apart!
@Brother! It's like our
house is about to fall
apart!
◆ウェ-ン。 @Boo hoo! @Waah!
◆はい おにいちゃん ジュ-ス。
おなかすいたでしょ。
@Brother, here's
some juice.
@You are thirsty,
aren't you?
@Here's some juice, big
brother!
You must be pretty thirsty.
◆こわ-い!
おにんぎょうが あばれだしたの!
@Spooky!!
The doll walks
by itself!
@Eek!
My doll is going crazy!
◆こわかったぁ。
あっ! おにんぎょうのなかに
なにかあるみたい。
@I was scared to
death!!
@Oh wow! CHECK out
what's hidden
inside the doll.
@Whew, that was scary.
@Oh! I think I see something
inside the doll!
◆わたし ミミ-よ。
ミニ-と まちがえちゃいや。
@No, I'm Mimmie,
don't confuse me
with Minnie.
@I'm Mimmie.
Don't mix me up with
Minnie!
◆だいじょうぶだった?
[Name]
◆このいえは いったい
どうなっているのかしら。
オロオロ。
◆こんなときに パパがいてくれたら
いいのかもしれないけど……
@[Ninten].
Are you alright?
@Egad!
What is happening
to our house?
@I wish your Dad
were here now.
Maybe...
@Are you okay, [Name]?
@What on earth is happening
to our home?
I'm so scared...
@If only your father were
here now...
◆あなたって おもってたより
ずっと ゆうかんなこだったのね。
◆……でも あなたを
つらいたびに だしたくないわ。
@Son of mine,
you are braver
than I thought.
@I can't let you
go on a journey
so famished.
@You're much braver than I
ever imagined.
@...But I can't send you on
a journey so famished.
◆まぁ ずいぶんきずついて…… @Oh, you have been
wounded.
@Oh, my! You're hurt!
◆え-と つぎのレベルまで…… @Well, the next
level
requires...
@Let's see... To get to the
next level, you need...
◆また
[Favorite Food]が たべたくなったら
かえってくるのよ。
@When you want to
eat [Favorite Food]
again, just come
back here.
@Come back home whenever you
want some more [Favorite Food].
◆ふむふむ…… そうか
それは ラップげんしょうだな。
◆どうすればいいのかは……
パパにもわからないな。
◆しかし ひいおじいさんが
PSIの けんきゅうを
していたはずだ。
◆ちかしつをさがせば
なにか わかるかもしれない。
◆ちかしつのカギは……
どこかに つけておいたんだが……
◆わすれた。
◆とにかく おまえだけがたよりだ。
いまこそ ぼうけんのときだ。
すすめ [Name]!
◆みんなを まもってくれ。
@Well...
It seems like a
poltergeist.
@I'm not exactly
sure how to...
@But, your great-
grand-father
studied PSI.
@You might find
something in the
basement to help.
@But, I left the
Basement Key
someplace...
@...can't remember
exactly where...
@Anyhow, son, you
are my only hope.
@It's time for you
to go on a little
adventure,
@and explore the
potential of your
powers.
@Powers not be taken
lightly.
@[Ninten], go
for it!!
@But remember to come
back and check on
our family.
@Bye.
@Oh... phone me,
and I will SAVE
your progress.
@Call me whenever
you want.
@Hmm, I see. Sounds like it
must be a poltergeist of
some sort.
@I'm not sure what to do
about it, either.
@But your great-grandfather
did study PSI at one point.
@Perhaps there's something
in the basement that could
help make sense of things.
@I know I put the basement
key somewhere...
but I can't remember where.
@Anyway, you're our only
hope. Now is the time for
an adventure.
Go forth, [Name]!
Protect us all!
◆ガチャン ツ-ツ-ツ- @Slam. @(Click! Beep-beep-beep...)
◆あ パパだ。 @This is your Dad. @[Name]? It's your dad.
◆[Name]の ぎんこうこうざに
[Money]ドル
ふりこんでおいたからね。
◆おまえ[Name]が
つかったぶんと さしひきで
[Money]ドル
ぎんこうに はいっているはずだ。
◆だいじに つかいなさい。
@I've transferred
$[money code 2]
into your account.
@After the amount
you've spent,
@the balance is
$[Money].
@Spend your money
wisely.
@I've deposited $[Money]
into your bank account.
@Taking away what you've
spent, you should now have
$[Money] in the bank.
@Use it wisely.
◆おせっかいかもしれないが
ちょっと きゅうけいしては
どうかね。
@Now son, it's not
my business, but
why not rest?
@I realize this isn't any of
my business, but why don't
you take a little break?
◆そうか。
じゃ きろくしとくよ。
@I see.
I'll SAVE your
progress.
@I see. Then I'll make a
record of your progress.
◆そうか。
ま ちきゅうの ききだからな。
@I see.
I know, the Earth
faces a crisis.
@I see. Well, I guess the
Earth IS in danger and all.
◆そうか。
パパも もう きょうは
やすもうと おもってたところだ。
◆たたかいのきろくは
つけといたよ。
◆おやすみ……
@OK...But, I was
thinking of going
to sleep now.
@I've SAVEd your
progress, so far.
@Good night.
@Okay.
@Your dear old dad was also
thinking about hitting the
hay for the night.
@I've created a record of
your adventure to this
point.
@Good night, sleep tight.
◆おたがい よくやったよな。
◆それじゃ スイッチを OFFに
しなさい。 わかったね。
@See you later!
@Remember, push in
and hold RESET,
@while turning the
POWER off. OK?
@We're a great team, aren't
we?
@Well, you should turn the
power OFF now.
@All right?
◆[Name]も ママににて
がんばりやだなぁ。
◆むりするなよ。
@Just like your
Mom, you never
want to stop.
@Please don't push
yourself so hard.
@[Name], you like to work
hard, just like your mom.
@But, I don't think it's
good to work too hard.
◆それはそうと なんのようだい? @By the way, do
you want to SAVE?
@Anyway, what do you need
from me?
◆がんばれよ。 @Good luck. @Good luck!
◆こんにちは。
わたしも ピッピも
すっごく げんきよ。
@I want to thank
you again for your
help.
@Pippi is
fine now.
@Hello.
Pippi and I are feeling
just dandy now!
◆おまえ まさか
みなみの はかばから
きたんじゃないだろうな。
@Don't tell me
you've been south
to the cemetery!
@You didn't come from the
cemetery to the south, did
you?
Please tell me you didn't!
◆おまえ すごいな。 @You are terrific. @You're really amazing.
◆おまえ まさか
ゾンビじゃないだろうな。
ゾンビか?
@Be honest,
you're a zombie.
@Aren't you?
@Please tell me you're not a
zombie!
...Are you?
◆ゾ ゾ ゾンビの……
バカッ! ヒャ--
@There is no cure
for zombies!
AAAAAAAHHH!
@Oh, yeah? W-w-well...
You're a big stupid zombie
head! Waaaah! Eek!
◆ほんとに にんげんか? @Are you really
a human?
@Are you really a human?
◆よく ここまで こられたな。 @It's amazing
you came here.
@I'm amazed you made it this
far.
◆やっぱりな…… @You see... @I knew it...
◆おれ こわくて
おもらししそうだよ。
@Don't tell anyone,
but I'm so scared,
I wet my pants.
@I'm so scared I'm about to
wet my pants...
◆こわかったよなぁ。 @It was dreadful... @Boy, that was scary...
◆ゾンビ-! @Zombie! @ZOMBIE!
◆フフフフフ……
おまえも ゾンビに なれ!
@Ha-ha...
You shall become
a Zombieeee!
@Heheheh...!
You get to be a zombie too!
◆ししゃたちを うごかしている
なにものかが いるらしい。
@Someone must be
controlling the
dead.
@There must be someone
controlling the dead...
◆おわかいの やるではないか。 @Young man,
you did well.
@Not too shabby, youngster!
◆このまちも ゾンビに
せんりょうされてしまうのか。
@Zombies may be
anywhere in this
town.
@Are the zombies going to
take over our town too?
◆あら カナリアのヒナね。
カナリアむらで てにいれたの?
@Did that Canary
Chick come from
Canary Village?
@Oh, that's a baby canary.
Did you find it in Canary
Village?
◆へ-え。 @Hum. @Hmm. You don't say.
◆カナリアむらの ことりなら
きれいなうたを
うたうはずだものね。
@The chicks at the
Canary Village
have lovely voices.
@The birds of Canary Village
do sing such lovely songs.
◆わたし カナリアむらの
おじさんに あこがれてるのよ。
@The gentleman in
Canary Village
is my idol.
@I really admire the man
living in Canary Village.
◆ちょうちょうさんは
ゆうきのある すけっとを
さがしておられる。
@The Town Mayor is
looking for a
brave man.
@The town mayor is looking
for someone brave to help
him.
◆はかばに こどもが
まよいこんだっていうけど
たすかったのかなぁ。
@Has the little
girl who strayed
@into the cemetery
been rescued?
@I heard a little girl got
lost in the cemetery.
I wonder if she's been
rescued yet...
◆おまえ……
ほんとに はかばに いくつもりか?
@You...
Are you really going
to the cemetery?
@Say... You're not honestly
thinking of going to the
cemetery, are you?
◆じょうしきを わきまえた
こどもだと おもったな オレは。
@I thought you were
a sensible child.
@I thought you were a
sensible boy.
◆どうぶつたちは
くるって あばれだすし
◆しにんは
ゾンビになっておそってくるし……
◆どうすればいいのよ。
ヒ-ヒ-……
@The animals went
mad and out of
control.
@The dead became
zombies and began
attacking people.
@What can be done?
@Animals have suddenly
turned violent,
and the dead have come back
as zombies to attack us...
@What are we supposed to do?
I'm so scared I can hardly
breathe... (gasp gasp)
◆あなたって スゴイ! @You are super! @You're so awesome!
◆おまえんち ポルタ-ガイストに
みまわれなかったか?
おれんちなんか たいへんだったぜ。
@Did a poltergeist
visit your house?
@It tore mine apart.
@Did a poltergeist attack
your house?
It tore mine apart.
◆どうぶつえんは
くるったどうぶつが これいじょう
にげださないよう
かんぜんに へいさしたそうだぜ。
@The animals went
mad and began to
escape,
@so the Zoo was
locked.
@I hear they locked the zoo
up to keep any more animals
from escaping.
@They've all gone berserk,
you see...
◆パンは たべることもできるけれど
ちぎって パンくずにすると
めじるしに なるんじゃないかな。
◆……おせっかい ですけどね。
@To EAT, you'll
find Bread stale,
@but, with its
Crumbs you can
mark your trail.
@Do you think I
talk too much?
Well do I?
@Bread is great for when
you're hungry,
but I bet you could also
use its crumbs to mark your
trail.
@...I guess it's really none
of my business, though.
◆きみでは むりかなぁ。
きたいしてるんだけどなぁ。
@Citizen, I know
you would like to
help your town.
@I don't know, this task
might be too much for you
to handle,
but I still have high hopes
for you anyway.
◆いやなに……
はかばに こどもがまよいこんでね。
◆つぎの ちょうちょうせんきょも
ちかいし……
……たすけてチョ-ダイ!
@Well...
A child has strayed
into the cemetery.
@And...
I'm up for re-
election soon.
@You must help!
Please help me!
@Well, you see...
@A child has strayed into
the cemetery.
@And, as luck would have it,
I'm up for re-election
soon.
@So... please help me!
◆えっ いってくれるか。
たすけだして くれるってか。
@Oh!?
You will go there
and save her?
@Oh! You'll do it?!
@You'll go and rescue her?!
◆そのこが まいごになった
ピッピちゃんかね。
◆いやいや すばらしい。
◆みどころのあるしょうねんだと
おもって いたが。
◆はくしゅ パチパチパチ……
◆よかったねぇ
かわいいピッピちゃん。
◆ママに ちょうちょうさんに
たすけてもらったと
ちゃんというんだよ。
◆[Name]くんにも
しょうきんを [Money]ドル
あげよう。 ホレッ。
@Is she the lost
girl, Pippi?
@Well that's just
great.
@I knew that you
could fulfill your
civic duty.
@Applause,
applause...
@Now pretty Pippi,
don't forget...
@to tell your Mom
that the Mayor
saved you.
@Here, I will give
[Name] a prize of
[Money].
@Oh, is this Pippi, the girl
who got lost?
@Stunning work, lad!
@I knew from the start that
you showed promise!
(clap clap applause)
@You're so lucky, Pippi.
Adorable, too.
@Now remember to tell your
mother that the mayor
rescued you.
@And for you, [Name]...
A $[Money] reward. Here.
◆ところで
ついでといっては なんだが
◆どうぶつえんの じけんのほうも
ひとがんばりしてみちゃ
くれないかね?
@By the way hero,
@maybe you'd like
to go see what's
up at the Zoo?
@Say, since you're here and
everything, won't you help
with the zoo problem too?
◆そうか やっぱりいってくれるか!
[Name]くん きみも
ほんとに ゲ-ムずきだねぇ。
◆どうぶつえんの カギは
じょやくの アボットから
もらいなさい。
@Yes, you'll go?
Great, great
great!
@Now make sure to
get a Key from my
assistant, Abbott.
@Oh, you'll go check it out?
That's wonderful!
[Name], you certainly do
love to play games!
@Have my assistant Abbot
give you a key to the zoo.
◆はい
これが どうぶつえんのカギです。
@This Key will open
the Zoo's gate.
Now don't lose it.
@Here you go. This is the
key to the zoo.
◆いきてかえって きみは えいゆう!
からだのぐあいさえよければ
わたしも いくんだけど……
@Return her to me
alive, and surely
I'll be a hero...
@Er, umh, I mean
you'll be a hero.
@Come back alive and you'll
be a hero!
@I'd go with you, but I'm,
umm, not feeling well...
◆おお
えいゆうの [Name]くん。
ふくに とらのふんがついているよ。
◆あ うそ うそ。
こんどは なにも
あげるものがないが……
ワハハハハハ。
@Why if it's not
our hero [Name],
@You have tiger
droppings on your
clothes.
@Ha-ha, just
joking. Now run
along kid.
@Oh, it's [Name], the hero!
@You have tiger droppings
all over your clothes, you
know.
@Oh, I'm just kidding!
@Sorry, I don't have
anything to give you this
time...
Wahahaha!
◆ふしぎな しょうじょの
うわさは きいてるかしら?
◆きっと きみの たびを
たすけてくれると おもうの。
@I've heard a
rumor about a
wonder girl.
@She will help you
on your trip.
@Everyone's talking about a
girl with special powers.
Have you heard about her?
@I bet she'd be a great help
to you on your journey.
◆どうぶつえんのカギくらい
いくらでもあります。
はい またひとつあげましょう。
@Zoo Keys are a
dime a dozen,
have another.
@I have plenty of extra zoo
keys.
@Here, have another.
◆みてのとおり どうぶつたちは
みんなにげだしちまった。
@Look for yourself,
all the animals
have escaped.
@As you can see, all our
animals have escaped.
◆いるのは カナリアのヒナだけだ。
かうかね?
@Only this Canary
Chick is left.
Want to buy it?
@All we have left is this
canary chick.
Interested in buying it?
◆じゃ [Money]ドルで かうかね? @Well, how about
$[Money]?
@Then how about for $[Money]?
◆うたをしらないカナリアだからなぁ。 @OK kid, it's a
free country, you
know.
@Yeah, I don't blame you.
It doesn't even know any
songs.
◆かわいがってね。 ありがとさん。 @Take care of it.
Come see us again!
@Thanks! Take extra good
care of it!
◆ただでも いらないかね?
もっていきな。
@If it's free, do
you want it?
Then take it!
@How about for free, then?
C'mon, take it.
◆カナリアは まだ げんきかね。 @How's the Canary? @Say, how's that canary
doing?
◆どうぶつたちは きっと なにかに
あやつられていると おもうの。
@I think something
is controlling
the animals.
@I'm almost certain that
something is controlling
all the animals...
◆どうぶつは かわいいわよね。 @Ah... cute pets
aren't they?
@Animals are so cute. Don't
you agree?
◆うふっ。 @Hmmm. @Teehee.
◆バ-カ! @You stupid jerk! @Stupid head!
◆いらっしゃいませ。
また ごへんぴんですね。
@How may I help?
Do you have some-
thing to return?
@Welcome! Do you need to
return any items?
◆[Name]の こころに
なにかが といかけてきている。
@Wait.. A voice is
speaking into
[Name]'s mind.
@Something is speaking into
[Name]'s mind.
◆ああ よかった。 @Good. @Whew, what a relief.
◆これからも とうデパ-トを
よろしくおひきたてくださいませね。
うっふん。
@Thank you for
shopping with us
today.
@Please visit us again for
all your shopping needs!
(giggle)
◆デパ-トの 1かいに
ちょきんを おろせる きかいが
できたのは いいんだけどね。
◆キャなんとかカ-ドが ないと
おろせないってのが ふべんね。
@It's convenient that
the cash machine is
@next to the
Service Counter,
@but, why should I
care. I don't have a
card for it.
@It's nice that there's a
machine on the first floor
of the department store
that lets you withdraw cash
from your bank account,
but you need a PTA card or
something to use it.
That's not very convenient,
if you ask me.
◆いいてんきじゃ。 しかし
それがどうしたと いうのだろう。
@It's fine weather
today.
But, I don't care.
@It's such nice weather out.
But what does it matter?
◆ありゃ きみのカナリアは
うたひめロ-ラのこどもじゃないか。
ロ-ラに とどけてやっておくれ。
@Wow! That Canary
is the baby of
singing Laura.
@Will you return her
baby to her.
@Oh, that canary is Laura
the songbird's baby!
@Go take it to her!
◆きみは なにか たいせつなことを
わすれているな。 かなしいことだ。
@Wait...
@You just missed
something very
important.
@You seem to have forgotten
something important about
life.
How sad.
◆ロ-ラは どこにいたかな…… @Where is Laura?... @Now where did I last see
Laura...?
◆うたひめロ-ラが うたを
おもいだしてくれたようだ。
きみも メロディ-をおぼえたかい?
@Laura remembered
her song, and began
to sing once more.
@Did you learn
the melody?
@It sounds like Laura the
songbird has remembered her
song.
@Have you learned her
melody, too?
◆だ-めだ そりゃ。 @That's no good. @Well, that's no good.
◆うたは ちからなり……
まことに そのとおりじゃ。
@The truth is...
There is power in
song.
@In song there is strength.
True words, indeed.
◆わたしは まいごのピッピだよ。
あなたって ゆうき あるね。
@Hi! I am Pippi,
and I'm lost.
@What a brave
boy you are to
have found me.
@I'm Pippi. I'm lost.
You're really brave, huh?
◆この おちょうしもの。 ハハハ。 @Don't get so
swell headed.
Ha-ha-ha.
@You're such a goofball!
Hahaha!
◆ゆうきあるわよ。
また いつか どこかで
あえるといいね?
@You're brave. I
hope we can meet
again sometime.
@You're really brave.
I hope we meet again
sometime, don't you?
◆うれしい。 このバッヂは
やくそくのしるしよ。
ハイ うけとって。
@I'm so happy! To
show my gratitude
take my gift.
@This shiny Badge
will guard you.
Keep it!
@Oh, I'm so happy!
@Here, this badge can be a
symbol of our bond.
Take it with you.
◆すきなひとがいるのね。
きっと……
@You probably
already have
someone special,
@I guess you already have a
special someone, huh...
◆じゃ ここでバイバイ。
◆わたしの もっている グッズは
あとで わたしのうちに
とりにきてね。
◆ところで……
わたしのくつした みじかすぎる?
@Now, it's time to
say good-bye.
@Please come by my
house, I'll be
waiting there to
@see you again.
By the way...
@Do you think my
hair needs
styling?
@Well, I guess this is bye
for now.
@Come by my house later to
pick up an item of mine.
@By the way... do you think
my socks are too short?
◆こたえなくてもよかったのに。
かわいいひと……
@You didn't have to
answer, cutie.
@Oh, you didn't have to
answer.
You're such a cutie...
◆キャッキャッキャッ
(おまえの かあさんでべそ!)
@EEE, EE EEK,
EEK EEK!
@Kyakyakya!
(You're a big doo-doo
head!)
◆[Name]は
「かみのしっぽは どこにある。」
という こえをきいた。
@[Name] felt this
question enter
his mind.
@"Who has lost
his tail?"
@[Name] heard a voice...
@"Where is the god's tail?"
◆ありゃりゃ。 かわったふくを
きているな おめぇ。
◆そんなにめだつふくを きてると
まものが よってくるだよ。
@My! What strange
clothing you wear!
@Surely monsters
will come after
those clothes!!
@Whoa, those are some weird
clothes you have on there.
@I bet you'll attract
monsters dressed like that!
◆しあわせは あるいてこない。
だども ふしあわせも
あるいちゃこねぇよなぁ。
@Are you bothered that
unhappiness and
@misfortune search
you out?
@Happiness won't just walk
into your life on its own.
@But neither will
unhappiness.
@Wouldn't you agree?
◆さいなんに であいたくなかったら
いっぽも あるかねぇこった。
@If you desire to
never find
trouble...
@STAY HOME!!
@So if you don't want
trouble in your life...
then you'd best stay still
and never move a muscle.
◆そうか
ふしあわせは あるくか……
しらなんだ。
@Is that right?
Trouble searches
after you?
@Hmm, that's too
bad.
@Really? Unhappiness CAN
walk?
I had no idea.
◆おらの センスを みとめただか。
おめぇも カッコイイあだなが
ほしいだな?
@Then, you admit I
have good taste.
@Huh?
You want a cool
nickname, too?
@So, you admit I have good
taste?
@Then I take it you want a
cool nickname, too?
◆できた。
いまから おめぇは
うすのろぶた [Name]だ。
◆おしゃれな ム-ドになったぞ。
@OK, I've got it!
From now on, you
are Noodlenoggin!
@Sounds pretty
cool, doesn't it?
@Okay, I got it.
@From now on, your name will
be Stupid Face [Name].
@It just oozes class.
◆そうか。 ざんねんだな。 @Is that right?
That's too bad.
@Oh, that's too bad.
◆やぁ うすのろぶた[Name]。 @Hello, there!
Noodlenoggin
[Name].
@Heya, Stupid Face [Name]!
◆しあわせについて
てつがくしてるやつに あったか?
@Have you ever met
the man who practices
philosophy?
@Have you met the guy who
philosophizes about
happiness?
◆やつは
あだなをつける めいじんなんだ。
さいこうに センスが いいんだぜ。
@He is so good at
nicknaming.
@He uses such...
good taste in it.
@He's a master nicknamer.
He's got a real knack for
names.
◆あわなきゃ わかれもないわけだ。 @In the first
place, if we
have not met
@we cannot part!
@People cannot part if they
have not yet met.
◆あわなきゃ わかれもないっていう
かんがえのおとこに あったか?
@Have you met a man
who says, that you
cannot part,
@with someone you
have not met?
@Have you met a guy who
talks about how you can't
part if you haven't met?
◆おれも そんなかんがえかた
してるんだ。
@I tend to think
the same way, too.
@I agree with him, actually.
◆あったほうが ためになるぞ。 @You should meet
him.
@You really should meet him.
You'll be a better person
for it!
◆クイ-ンマリ-の いずみで
すっかり げんきになったわ。
@I regained my
strength at Queen
Mary's fountain.
@I feel completely refreshed
after stopping by Queen
Mary's fountain!
◆クイ-ンマリ-のいずみは
とおいのが つらいわよねぇ。
わかりにくい ばしょにあるし。
@The bad thing
about Queen Mary's
fountain is...
@that it is so far
away, and so hard
to find.
@Gettng to Queen Mary's
fountain is really tough.
Not only is it far away,
but it's hard to find, too.
◆この こわれたイヤリングを
いずみにもっていって まほうの
イヤリングにするの。
@I am taking this
broken earring to
the fountain.
@I'll bet it'll
change into a
magic earring.
@I'm going to take this
broken earring to the
fountain to turn it into a
magic earring.
◆いずみのふしぎなおとを きくと
それだけで おちつくよなぁ。
@The mysterious
sound of the
fountain soothes.
@I feel so relaxed just
listening to the mysterious
sound of the fountain.
◆もっと みなみ。
みちにまよったのかい。
◆ごめん ごめん
いま おしえたのは
トイレのばしょだった。
◆クイ-ンマリ-の いずみなら
おしろから にしに いくんだよ。
@More to the south.
Are you lost?
@Sorry...I was
directing you to
the rest room.
@Queen Mary's
Fountain is west
of the castle.
@Oh, are you lost?
Just keep going south.
@Oops, sorry. I thought you
were looking for a
restroom.
@If you're looking for Queen
Mary's fountain, then just
go west from the castle.
◆スプ-ンを まげちゃったら
ごはんが たべにくいや。
おにいちゃんもとに もどせる?
@I bent my spoon
and it's hard to
use like this.
@Do you think
somehow you could
fix it for me?
@I bent my spoon, and now
it's hard to eat with.
@Can you bend it back for
me?
◆はやく もどして。
◆([Name]は
PSIのちからで スプ-ンを
もとに もどしてやった。)
◆あんがと。
パクパク モシャモシャ。
うちにこんやは とまっていきなよ?
@Please fix it
right away.
@([Ninten] fixed
the spoon with
PSI-Power.)
@Thanks a million!
Munch, munch...
@Hey, would you
like to spend
the night here?
@Please hurry.
@([Name] used the power of
PSI to fix the spoon.)
@Thanks!
(munch munch chomp chomp)
@Do you wanna stay the night
here tonight?
◆どうしてぇ!? @Why not? You can
fix it without any
physical effort!
@Why not?!
◆あなた へんなかんじの かたね。
でも にくめないタイプ……
@You're a strange
person...
@but for some
reason, I like
you.
@You're very strange, you
know that?
But I also think I might
like you...
◆よかった。 @That's good. @Great!
◆うぇ-ん。 ひとのしんせつは
うけるものだよ。
@Boo hoo hoo... You
should accept
kindness graciously.
@Waaah! You're supposed to
accept people's kindness!
◆あら たびのかた
うちで おしょくじしていったら?
◆さぁ
きょうのメニュ-は なんでしょう?
わかる?
@Oh, traveller! Why
don't you enjoy a
meal at our house?
@Well.... Today's
special. Can you
guess what it is?
@Oh, a traveler! Why don't
you eat with us?
@Here, can you guess what
we're having today?
◆まぁ どうしてわからないのかしら。
あやしいひと!
@Why not!? You sound
so suspicious!
@Huh? Why can't you tell?
You're really suspicious!
◆そう [Favorite Food]。
◆あなたのこころを よんで
[Favorite Food]にしたのよ。
おいしい?
@Yes, it's
[Favorite Food].
@I knew you liked
[Favorite Food]. Do you
want some?
@That's right, [Favorite Food].
@I read your mind and
decided to make [Favorite Food].
@How does it taste? Do you
like it?
◆うちは がっきや だったんだけど
ちゅうもんした オカリナが
ぜんぜん できてこないの。
◆もう あきらめた-っと。
@This was to be a
musical instrument
store,
@but the Ocarina
that we ordered
never arrived.
@So I've given up.
@I used to run a musical
instrument store, but the
ocarina I ordered never
arrived.
@So I've given up.
◆あら そう。 @Is that so? @Oh. I see.
◆ありがとう
ベッドのよういも できてるわ。
ゆっくりおやすみ。
@Thanks. Your bed
is ready. Please
sleep well.
@Thanks!
@Your bed is ready.
Pleasant dreams!
◆えんりょしないで
また とまっていきなよ。
@Please feel free
to use our bed
anytime.
@Stop by again anytime!
◆おまえ
なんか このくにに なじまない
かおしてるなぁ?
@Stranger, I can
tell you're not
from this place.
@You don't fit in with this
place, you know that?
◆きぼうのオカリナができたんだ。
◆きみのしってる メロディ-が
ながれるんだよ。
◆ほしいか?
@The Ocarina of
Hope is finally
completed.
@Its melody
can now flow out
from it.
@Do you want it?
@I finished the Ocarina of
Hope.
@It can play the melodies
that you know.
@Do you want it?
◆すなおな しょうねんだな。
はい どうぞ。 アハハハハ。
@You're a pretty
straight looking
dude, Go ahead.
@Ha ha ha.
@Ahahaha. You're a real
straightforward guy.
@Here you go.
◆ほしいって かおに かいてあるよ。
アハハハハ もっていきな。
@It's quite obvious
that you want it.
Ha ha ha.
@Go ahead, take it.
@Ahahaha!
"I want it!" is written all
over your face.
@Go ahead, take it with you.
◆よっ ぼうず げんきか。 @Hey, kid!
How are you doing?
@Hi, kid! How's it going?
◆マジカントのくにに
でぐちなんてものが あるものかね。
アハハハ。
@There is no exit
from a place like
Magicant.
@Ha ha ha...
@Leave Magicant?
That'd be the day!
@Ahahaha!
◆そと?
そとのせかいって なんのこったね?
@Outside?
A world outside?
What do you mean?
@Outside?
What is this "outside" you
speak of?
◆あなが あったら
はいりたいですわ。
もし あったら だけどね。
@I am so embarrassed!
I wish I could
crawl into a hole.
@I'm so embarrassed I wish I
could crawl into a hole.
@If only there were holes to
crawl into...
◆わたしは ふしぎな
にもつあずかりにん。
◆ごようですか?
@I am the
Mysterious
Goods-Keeper.
@You have a need?
@I am the mysterious
goods-keeper.
@Can I help you?
◆ぼく ものまねが うまいんだぜ。 @I am the
Mysterious
Mimicker.
@I'm great at impressions,
you know!
◆まちの ひがしのほうに
あなが たくさんあるんだ。
◆どの あなか わからないんだけど
べつの せかいの おとが
きこえてくるんだ。
@There are a great
many holes east of
town.
@The sound of
another world can
be heard from one.
@There's a whole bunch of
holes east of town.
@I'm not sure which hole it
is, but you can hear
otherworldly sounds coming
from one.
◆あかいくさを ひっこぬいて
いずみにつければ なんと
マジックハ-ブになるだよ。
@Pull out a Red
Weed and place it
into the fountain,
@it will turn into
the Magic Herb.
@If you pull out a Red Weed
and put it in the fountain,
it'll turn into a Magic
Herb... just like magic!
◆でっかいふくろは いるかね? @Would you like me
to give you the
Big Bag?
@Could I interest you in a
Big Bag?
◆じゃ あんたのキャッシュカ-ドを
しばらくかしてくれんかね。
@Can I borrow your
Cash Card for a
while?
@In that case, could I
borrow your ATM Card for a
short while?
◆マジックハ-ブが 30たんいも
はいっているんだぜ。
@It holds 30
Magic Herbs.
@It has 30 Magic Herbs
inside it, in case you
didn't know.
◆ありがとう かならず かえすよ。
なんか
カッコイイな とおもってね。
@Thank you,
sure, sure I'll
return it to you.
@I thought that
it looked pretty
cool.
@Thanks. I promise I'll give
it back.
@It just seems... really
cool.
◆あんたは にんげんを
うたがうことを しっとるな。
そのほうが いいかもしれんが……
@You don't trust
anyone.
@That may be a good
attitude,
possibly...
@You don't trust others.
@That might be for the best.
Well, maybe...
◆ああ キャッシュカ-ドを
かえさなきゃな。
@Oh that's right, I
have to return
your Cash Card!
@Oh, right, I need to return
your ATM Card.
◆クイ-ンは いま ちょっと
からだの ぐあいがわるいの。
@The Queen isn't
feeling very well.
@The queen isn't feeling
very well right now...
◆あやしい かおだな。
わしのナゾナゾがわかったら
ここをとおして やるけどな……
@Suspicious man....
I'll let you pass,
@if you solve this
riddle...
@You look suspicious.
@But I'll let you through if
you can solve my little
riddle...
◆そうでした。
こたえは わに にひき。
◆もんだいは
まだ かんがえてなかったんだよ
ヘヘヘ。
@That's right.
The answer is
"two alligators".
@Although I haven't
come up with the
riddle yet.
@That's right. The answer is
"two alligators".
@I haven't thought up the
question yet, though.
Heheh.
◆ごきげんよう。 @See you later! @Take care!
◆クイ-ンの うたを
また ききたいな。
@I wish I could
hear the Queen
sing again.
@I wish I could hear the
queen's song again...
◆ハロ-!
おれは てつがくしていたところだ。
◆ギタ-のおとが じゃまで ものを
かんがえられないよ。
◆あっ!
じぶんが ギタ-をひいていたのか。
まいった まいった。
◆……………………
◆ここからの はなしは
ぜったいに ないしょなんだが
すっごく つよくなったら
おれに あいにこい。
◆それと このことは
ぜったいに わすれないように
メモなんか しとくと いいぞ。
@Hello! I didn't hear
you come in.
@That guitar playing
is so loud...
@I can't even
think.
@What? I was
playing the guitar
myself!?
@I should have
known.
@..........
@The story I tell
to you now
is a real secret.
@When you become
really strong,
come see me.
@You had better
write this down so
you don't forget.
@I know if I don't
write things down,
I forget.
@Oh, hello!
@I was just in the middle of
pondering philosophical
questions.
@It's hard for me to focus
with all this guitar music,
though.
@Oh! Whoops!
I didn't realize I was the
one playing the guitar!
How careless of me!
@.........
@This is a secret between
just you and me: come back
here when you're stronger.
@You should probably make a
note of this now so you
don't forget later.
◆おれを むししようとしたな。
さみしいもんだぜ。
こんなところで ひとりぼっちでさ。
◆できることなら なんでもするぜ。
ホラッ!
@You tried to
ignore me, didn't
you?
@I'm so lonesome
out here, all by
myself.
@I will do
anything I can.
Here!
@You tried to ignore me,
didn't you?
@I get so lonely, being out
here all by myself.
@If there's anything I can
do, I'll do it.
@Here!
◆うれしいよな-
おまえらが きてくれて。
◆わかってるって
やってほしいことは。
ホラッ!
@How happy I am
that you came to
see me.
@I know what you
would like me to
do. Here!
@I'm so happy you came!
@I know just what you want.
@Here you go!
◆おれ ついに うたをつくったんだ。
きけ!
おんがくずきの ぼうけんか[Name]よ。
「キュ-ピ-にんぎょう なぜなくの
それは カナリアが なくからよ
サルが うたえば ピアノもうたう
ピアノは おばけが ひくのかな
さばくのサボテン さみしそう
ひとりで よなよな うたってる
ドラゴンたおれて おんぷがのこる
イヴが うたって やまをのぼる
XXいしの さいごの うたは
クイ-ンマリ-に とどくかな
ラララ ふしぎなララバイよ
ララバイ バイバイ さようなら」
◆いいうただろ。
いいうただよなぁ……
@Listen to my song!
Oh music-loving
adventurer [Name]!
@Why do you cry,
oh Cupid-Doll?
@Canary sings
so sadly.
@Monkey sings,
Piano plays,
@maybe there
is a ghost?
@Desert Cactus
so alone,
@every night
his sad, sad tone.
@The Dragon sleeps,
the note remains.
@Eve's last song
has no refrain.
@On the Mount
named Itoi,
@you must climb
high young boy.
@See the XX Stone,
for the last tone,
@then do not leave
Queen Mary alone!
@La la lullaby...
Strange lullaby...
@Bye bye bye...
Good-bye.
@Sure is a nice
song, isn't it?
@I finally wrote a song!
Give it a listen, you
music-loving adventurer!
@Oh, baby doll, why do you
weep?
The saddened canary won't
utter a peep.
The monkey can sing,
the piano - it chimes.
Though ghosts will play out
on its keyboard sometimes.
Each night in the desert,
the lone cactus croons.
The dragon, when beaten,
will carry some tunes.
While scaling the mountain,
EVE sings along.
Will Queen Mary ever hear
the XX Stone's last song?
Lalala, what a mysterious
lullaby.
Lullaby, bye-bye, and
goodbye.
@What do you think? Nice
song, huh?
@It is, isn't it?
◆もりのおくに こどくをあいする
ギタ-ひきが いるの。
◆ちょっといいおとこで……
しかも すっごく しじんなの。
@Deep in the woods,
is a guitar player
who is a hermit.
@Not that bad
looking of a
man...
@Best of all,
he's quite a poet.
@Deep in the forest is a
guitar player who loves
solitude.
@He's kind of handsome...
and a great poet, too.
◆……そんなきが……したわ。 @...I thought so... @...That's what I figured.
◆おれは うたわないサルだ。
◆でも ふつうサルってのは
うたわないもんだ。
しつもんは あるか?
@Of course I am a
non-singing
monkey.
@Normal monkeys
don't sing.
So, any questions?
@I'm an unsinging monkey.
@But monkeys don't normally
sing, anyway.
@Any questions?
◆ぐもんだね……どうせ。 @Anyhow...
questions are so
ridiculous.
@I'm sure it's a dumb
question, too.
◆よかった。
つっこんだ しつもんをされたら
どうしようと おもってたんだ。
◆それにしても おまえ
クイ-ンマリ-に かおが
にてるなぁ。
◆どうしてだろ。
@Good, I worried
that you would ask
a difficult one.
@You look so much
like Queen Mary.
@I wonder why?
@Whew, what a relief.
@I was worried you were
going to ask me something
tough.
@Say, you look kind of like
Queen Mary.
@I wonder why that is.
◆あんた[Name]に あったら
いおうと おもってたんだ。
◆せんろが なおって
でんしゃが
とおれるように なったってね。
@I just had to tell
you about it as
soon as I saw you.
@The rails are
fixed, and the
train is on time.
@I wanted to tell you this
as soon as I saw you...
@The train tracks have been
fixed, so the train can run
through here again.
◆わたし
いっしょうに いちどでいいから
おしろに はいって
◆マリ-さまの おかおを
はいけんしたいわ。
@I wish I could go
into the castle to
see Queen Mary.
@Just once, I'd like to go
inside the castle and see
what Queen Mary looks like.
◆たまに クイ-ンマリ-は
うなされてるんだ。
◆わるいこを しかりつけるような
ことをいって
◆こわい こわい となきさけぶのさ。
◆そして
うたを うたいはじめるんだ。
ほんのすこしだけ……
◆で おもいだせないって
くるしがってさ。 あせびっしょり
かいて めざめるわけさ。
◆クイ-ンマリ-は むかし
よっぽど かなしい
ひどいめに あったのかな。
@Queen Mary often
has nightmares.
@As if scolding a
naughty child,
she cries out,
@"I am scared!
I am scared!"
@And then she
starts to sing...
just a little bit.
@Then she forgets
the tune, and
wakes in a sweat.
@I wonder what sad
experience has done
this to Queen Mary?
@Queen Mary often has
nightmares.
@She talks like she's
punishing a naughty child
and then cries out about
being afraid.
@Then she starts to sing a
song, but only a short bit
of it.
@The fact she can't remember
it seems to bring her pain.
@Then she wakes up covered
in sweat.
@Something really sad
must've happened to Queen
Mary a long time ago...
◆でも
おんなのこにしか あげないよ。
@I only give this
to girls.
@But it's for girls only.
◆ぐ-ぐ-ぐ-…… @Zzzzzzzzzzzz... @Zzzzz...
◆うそつきめ! @You liar! @You rotten liar!
◆あなた[Name]が このくにのひとで
ないことは みんなしってるわ。
でも なかまだと おもっているの。
◆めのうのつりばり さえあれば
いつでもかえってこられるはず。
@All of us know you
don't belong here,
@but we consider
you one of us.
@With the Onyx
Hook, you can warp
back here anytime.
@We all know you're not from
here, but we consider you
one of us just the same.
@With the Onyx Hook, you can
come back here any time.
◆きっと また かえってくるのよ。
くるしいときに ここに……
◆みんな あなた[Name]を
すきなんだから。
@Promise me, that
if you need help,
you will return.
@Everyone loves
you, [Name].
@Don't hesitate to come
visit us again whenever
you're having a hard time.
@Everyone here loves you.
◆ようこそ [Name]。
◆このマジカントこくでは みんなが
ともだちになれるし ほしいものは
すきなだけ えられるのですよ。
◆えっ
わたしのうたが ききたいの?
◆ごめんなさい。
どうしても おもいだせない。
◆いつか きっと
おもいだして うたえるはず……
◆あのうたを うたえたときに
そう……なにかが おこるの。
@Welcome, [Name].
@Here in Magicant,
everyone is your
friend.
@You can have as
much as you like,
@of whatever you
want.
@What? You want to
listen to my song?
@Sorry, I don't
know why, but I
just can't sing.
@I beg you to learn
the melody. It is
only 8 notes long.
@When you learn
them all, return
and sing for me.
@If I only could
hear that song...
@Welcome, [Name].
@Here in the land of
Magicant, everyone is your
friend
and you can have as much as
you like of whatever you
want.
@Oh? You want to hear my
song?
@I'm sorry. I don't know
why, but I just can't seem
to remember it.
@I'm sure I'll be able to
remember it someday...
@If I can just sing it
again, something will
happen...
I just know it.
◆……。 @...... @......
◆あなた[Name]の おぼえてきたうたを
わたしに きかせて。
@Please SING to me
the melodies that
you have learned.
@Let me hear the melodies
you've learned...
◆そう。 そう……このうただった。 @Yes...
that's right.
That is the song.
@Yes... That's it...
That's the song...
◆ああ……ギ-グ…… @Oh! Giegue! @Oh... Giygas...
◆わたし このマジカントこくが
きえて なくなっちゃう
ゆめをみたのよ。
◆まだ
しんぞうが ドキドキしてるわ。
@In a bad dream,
Magicant vanished
into thin air.
@My heart is still
pounding so hard.
@I had a dream that Magicant
vanished into thin air.
@My heart's still pounding,
even now.
◆ぼくは ぢめんを およぐねこ。
ぼくの てのなかに
はいってるものを あててごらん。
@Yes, I am the cat
who swims on the
ground.
@Guess what is in
my hand.
@I'm a cat that swims in the
ground.
@Can you guess what I'm
holding in my paw?
◆ぼくの てのなかに
はいっているものが みえたかい?
◆そう。 リボン。
ふしぎなちからのわくリボンさ。
@Do you know what I
have in my hand?
@That is right.
A Ribbon...
@This Magic Ribbon
will give
strength...
@Did you see what I'm
holding in my paw?
@That's right. A ribbon.
@This ribbon is overflowing
with a special power.
◆おんなのこには
このふしぎなリボンを あげようね。
@Magic Ribbons are
only for girls.
@I'll only give this Magic
Ribbon to a girl.
◆おれは およぐ ねこ。
◆よわいこに ゆうきと ちからを
あたえる キャンディを
しってるかい?
@I am a Swimming
cat.
@Have you heard of
a Magic Candy that
gives strength
@and power to a
helpless child?
@I'm a swimming cat.
@Have you heard of a candy
that gives courage and
strength to weaklings?
◆そうか。 でも きみは
つよいこだから いらないな。
@I see, but you are
not helpless, so
you don't need it.
@I see. But you're a strong
boy, so I doubt you would
need any.
◆そっちの メガネのこは
よわそうだから あげような。
@The boy with
glasses can surely
use the Candy.
@That boy with the glasses
seems pretty weak. I'll
give the candy to him.
◆キャンディ おいしかっただろ? @Was the Candy
good?
@Pretty tasty candy, huh?
◆おたすけじいさんを
よびたかったら
マリ-の いずみに ゆくのだ。
◆こころの さけびで やってくる。
こころの さけびだ!
@If you need the
benevolent
old man,
@go to Queen Mary's
Fountain for his
help.
@He will hear your
soulful cry and
come to help.
@Soulful cry,
remember,
soulful cry!
@If you need to see the
helpful old man, go to
Mary's Fountain.
@He'll come if he hears a
cry from the heart.
@Remember, a cry from the
heart!
◆(おきゃくは さわいだ。)
◆あの ぼうしかぶった いしは
なんなんだよ! ブ-ブ-。
@(The crowd becomes
restless and
upset.)
@What in the world
is that stone with
a hat on!
@(The crowd grows restless.)
@We didn't come to see no
lousy rocks with hats on
'em!
Boo! Boo!
◆よんだか? @Did you call me
up?
@Need something?
◆そうか。 さいなら。 @Is that right?
Bye!
@Oh, okay. Goodbye.
◆おかねが ひつようか? @You need money,
don't you?
@Do you need money?
◆やくにたってるかい? @Has it been helpful
to you?
@How is it? Are you finding
it helpful?
◆そうか。
[Money]ドル
ぎんこうに あるようだが
◆いくら ひきだす?
@Well, your balance
is $[Money].
@How much do you
want to withdraw?
@I see.
@You seem to have $[Money]
in your account.
@How much will you withdraw?
◆えいやっ ホカホカ。
だいじにつかえよ。 さいなら。
@Here...
Take it with you.
@Hocus-pocus, allakazam!
@Use it wisely. Goodbye.
◆そんなに ひきだせないぞ。
やりなおせ。 さいなら。
@Ouch, there is not
that much money left
in your account.
@You can't withdraw that
much.
@You'll have to try again.
Goodbye.
◆げんきんを そんなに もつな。
かんがえなおせ。 さいなら。
@Don't carry so much
money with you.
@Don't carry so much cash
with you.
@Go think things over.
See you later.
◆おれは わすれられたおとこ
いないも どうぜん。
◆きづいてくれなくても
よかったのに……
◆おれのことなんか
むしして いいんだ。
@I am a forgotten
man. I'm not
really here.
@You didn't have to
notice me....
@Please ignore me.
@I'm a forgotten man.
I might as well not exist.
@You didn't have to notice
me, you know...
@Just go ahead and ignore
me.
◆おれは どこにもいないおとこ
やさしいことばなんて
かけてくれたら こまっちゃうぜ。
◆ひとこいしく なったら
いきていけない。
@I am a man who
does not exist.
@You talk so
kindly, I don't
know what to do.
@If I miss people,
I cannot live
alone anymore.
@I'm a nowhere man.
@It's best if you don't give
me words of kindness.
@I can't live on like this
if I start to miss
people...
◆おれのことばは
いつも ひとりごと。
◆うまれたときから きょうまで
ずっと ひとりでいたおとこ。
@My conversation
is always a
monologue.
@I've been alone
from the moment
I was born...
@My conversations are always
a monologue.
@I've always been alone,
from the moment I was born.
◆うんがいいとか わるいとか。
そんなことは おれには
かんけいないね。
◆いきをするのに せいいっぱいさ。
@Lucky, unlucky...
It makes no
difference to me.
@Sometimes, even
breathing becomes
too much.
@Good luck, bad luck...
None of it makes a
difference to me.
@Sometimes just breathing is
almost too much for me to
handle.
◆なぜ そんなにしつこく
おれに はなしかけるんだ。
◆おまえも
わすれられたおとこなのか?
@Why do you insist
on talking to me?
@Are you a
forgotten
man, too?
@Why do you insist on
talking to me?
@Are you a forgotten man,
too?
◆うそを つけ。
おまえを まってる おんなのこの
ところへ かえれ!!
@Don't give me that
garbage. Just
leave me alone.
@Liar! I know there's a girl
waiting for you!
Just leave me alone and go
back to her!
◆そうさ。 そうだよな。
そうなんだ。
◆おまえも はやく おれのことを
むししろよ。
@That's right.
That is right,
right?
@Go ahead, ignore
me, like everyone
else.
@Yeah. That's what I
figured. Yep.
@Now just hurry and ignore
me already.
◆そうだ。 ありがとうよ。 @That's right.
Thank you.
@Good. Thanks.
◆もちきれないようだな。
また でなおしておいで。
@Your load is too
great for more.
Why not come back?
@You seem to be holding too
much stuff.
@Come back for it later.
◆マザ-ズデイのあたりは なんか
とんでもない じけんが
おこってるらしいな。
@I heard about some
weird things over
in Podunk.
@I heard some really weird
stuff is happening over in
Mother's Day...?
◆ゾンビが ゆうかいされて
どうぶつが どうしたとか……
めちゃくちゃらしいな。
@Heard a zombie was
kidnapped...
@animals roamed the
city streets...
@all kinds of crazy
stuff.
@Something about a kidnapped
zombie and animals doing
something or other...
It sounds absolutely nuts.
「サンクスギビングのまちに
ようこそ!!

CM--
やすくて はやくて いいおとこ。
いしゃは ビッグベン・ケ-シ-に
かぎる。
いまなら とくべつ
おおやすちりょう!!
いのちは しんでもまもりたいもの」
@Welcome to
Merrysville!!
@Cheap, fast
and handsome.
@The best doctor is
Old Sawbones
Benny.
@Take advantage of
specially priced
treatments now!!
@Whether dead or
alive, protect
your life.
@Welcome to the town of
Thanksgiving!!

Advertisement: Cheap, fast,
and handsome!
Big Ben Casey can heal what
ails you!
Visit now for a
super-discount checkup!
Protect your life... to the
death!
◆まずマネ-をみせてください。
ちりょうは それからです。
◆みせないなら
こちらから きんがくを いいます。
◆[Money]ドルで
あなた[Name]は なおる。
◆これ あかじ かくごの
しゅっけつサ-ビスです。
OK?
@First show
me your money. Then
I'll treat you.
@Well...
In your case,
I'll have to bill
@$[Money] for
your treatment.
@This special price
was set just for you.
@First show me some money.
Then I'll heal you.
@Otherwise I'll have to
charge you my own price.
@I can heal you for $[Money].
@This is my special deal
just for you. I'm actually
losing money doing this.
◆はい。 たしかに[Money]ドル。
◆はい もうなおりました。
◆また おおけがを
してきてくださいね。
やすくしとくから。
@Thanks for the
$[Money].
@You'are now cured.
@Go get hurt again
and come back
soon. He-he-hee!
@Thanks for the $[Money].
@Okay, you're all better
now.
@Please come back sometime.
I'll give you another nice
deal.
◆そうですか。
そうぎやにでも
でんわしときましょう。
@Fine, die all on
your own. I'll
phone a mortician.
@Oh, I see.
@In that case, I'll call a
mortician and give them
advance notice.
◆かいげんれいが とかれるまで
この はしを とおすなと
◆ちょうちょうさんから
めいれいされているのだ。
◆どうぶつえんの ひがしの はしを
とおりなさい。
@Until the curfew
is lifted, no one
can cross.
@That is by order
of the Town Mayor.
@Psst...
by the way kid,
@they might let you
cross the bridge
northeast of The Zoo.
@By mayor's orders, no one's
to cross this bridge until
martial law is lifted.
@I suggest you use the
bridge to the east of the
zoo instead.
◆きみ がっこうは どうしたの。
きょうは おやすみじゃないはずよ。
@What happened to
school? You have
school, don't you?
@Hey, why aren't you in
school, kid?
@I'm pretty sure today's a
school day.
◆きたの ダンカンこうじょうから
バッテリ-を かっぱらってきた。
@I got this from
Duncan's factory
in the north.
@I swiped a battery from
Duncan's Factory north of
here.
◆このこうじょうは
ダンカンさんの もちものです。
◆つうこうきょかしょうは
もっていますか?
@This factory is
Mr. Duncan's
private property.
@Let's see your
Pass!
@This factory is Mr.
Duncan's private property.
@Do you have a pass?
◆こりゃ
きげんぎれですぜ おにいさん。
ひろったものだな。
◆あやしいやつ……
◆おれの めを みろ!!
@This Pass has
expired. You must
have stolen it!
@Suspicious
creature.
@Look me
in the eye!!
@Sorry, but this is expired,
kid.
@You swiped it, didn't you?
@You're suspicious...
@Look me in the eye!
◆すげぇ ばけものに
やられちまった。
◆えきにいくなら
かくごしたほうが いいぜ。
@An awful creature
beat me up.
@If you're going to
the station, watch
out!
@Some really strong monsters
beat me up.
@If you're headed for the
train station, I'd watch
out if I were you...
◆マザ-ズデイの まちの
かいげんれいは
とかれたんだってな。
◆ってことは あのはしも
とおれるように なったってことだ。
ドゥ ユ- アンダスタン?
@I heard the curfew
in Podunk has been
lifted.
@You know what that
means, don't you?
@We can cross the
bridge once more!
@I heard they lifted the
order for martial law over
in Mother's Day.
@Which means we can cross
that bridge now...
@Get my drift?
◆よわむし[Lloyd]のやつを
いじめてたんだけど
にげられちまった。
@I was picking
on that weakling,
[Lloyd].
@But he got away.
@I was teasing that wimp
[Lloyd] just now, but he got
away.
◆おい [Lloyd]……
よわむしけむし!
@Hey, [Lloyd]!
You weakling!
@Hey, you weakling,
stinkling [Lloyd]!
◆よわむし[Lloyd]のやつを
いじめてたんですよね せんぱい。
@We've been picking
on that weakling
[Lloyd], right?
@You've been picking on that
weakling [Lloyd], haven't
you?
◆なんだ ひやかしか! @Just teasing. @What?! That was just a
joke?!
◆[Lloyd]ったら ばくやくを
もちだしちゃったらしいの。
◆せんせいに みつかったら
たいへんだわ。
@I saw [Lloyd]
steal explosives!!
@I'm afraid of what
Mr. Teacher will
say.
@I heard that [Lloyd] ran off
with some explosives.
@He's in big trouble if a
teacher finds him...
◆[Lloyd]
めがねが ずれてるわよ。
@Your glasses have
slipped off your
nose.
@[Lloyd]. Your glasses are
slipping.
◆あたし ス-ジ-。
ミス・いなかまちにえらばれたのよ。
きれい?
@I am Suzy. I'm
Miss Merrysville.
@Aren't I gorgeous?
@I'm Suzy. I won the Miss
Middle of Nowhere pageant.
Do you think I'm pretty?
◆あなたも すてきよ。 @You look cute too. @You're really cute, too.
◆あなたのほうが ブス!
うすのろぶたって かんじよ!
@You are ugly!
You remind me of a
noodlenoggin!
@You're way uglier than me!
@Stupid Face is what they
should call you!
◆おくじょうのドアが
しまっててよぉ。
◆トランジスタラジオでも
ききながら
◆サボろうと
おもってたのによぉ なっ?!
@It's too bad that
the door to the
roof is locked.
Maybe you'd like
to join me...
@I was going to
sneak out and play
with my Game Boy.
@The door to the roof is
locked.
@I was plannin' to ditch
class and listen to the
radio on the roof, too!
Weren't you?!
◆むくちな やつ。 @You don't talk
very much, do you?
@Geez, you don't talk much,
do you?
◆たいいくの せんこうに
たたかれた。
◆ふりょうに なっちまおうかなぁ
……おれ。
@The gym teacher
made me do extra
push-ups again.
@I'd rather do sit-
ups though.
@The gym teacher hit me.
@Maybe I should drop out and
become a thug...
◆じぶんのがっこうで
まいごになるなんて
……ほんとに もうっ!
@How can you get
lost in a
schoolyard?
@I just can't
believe it.
@Getting lost in your own
school...
@Can you get any more lame?!
◆おくじょうのドアが
あかないって いうのか。
@Of course the door
to the roof is
locked!
@We can't have
students sneaking
out to play games,
@when they should
be studying, you
know!
@Oh, the door to the roof is
locked?
◆ぶくぶくふとるばっかしでよ。
ひでぇおんなだろ?
@Then, when she
does get up,
she goes shopping.
@Luckily, I hid the
credit cards from
that woman!
@Don't you think
she's a terrible
wife.
@All she does is get fatter
and fatter.
@Isn't she a terrible woman?
◆こどもにゃ わからねぇ。
じんせいのかなしみは……
@Kids don't know
the sorrows of
real life...
@A kid like you wouldn't
understand the sorrows of
life...
◆おまえに うちのにょうぼうのことを
そんなふうにいわれる すじあいは
ないね。 でてってくれ。
@How dare you talk
about my wife
like that, scram!
@How dare you talk about my
wife like that!
@Get out!
◆わかいときゃ かわいかったんだ。
そうさ いいところもあるんだよ。
◆ま おちゃでものんでくかい?
@When she was
young, she was
very pretty,
@come to think of it,
she's not that
bad after all.
@Would you like some
tea?
@She was pretty when she was
young.
@Yeah, come to think of it,
she has her good points,
too.
@Say, how about some tea?
◆はなしのわかるこどもだな。
あ おくじょうに
いきたいんだっけな。
◆じゃ ついておいで。
@You are a pretty
good kid.
@You say you need
to go up to the
roof? Follow me.
@You're a pretty smart kid.
@Oh, that's right, you want
to go up to the roof.
@All right, then. Follow me.
◆としよりを だいじにしないと
おとなになって なきをみるぞ。
@When you're old
you'll wish that
young punks
@would respect you!
@Cherish your elders or
you'll be sorry when YOU
grow old!
◆なんだ
こんなあぶないものを もって。
これは あずかっておくぞ。
@That's dangerous,
what are doing
with that thing?
@I will keep this
for you.
@Hold on. What are you doing
with something as dangerous
as that?
@I think I'LL hold on to
this for you.
◆ま おちゃを のみなって。
なッ。
@Please, please
have some tea.
@Say, you should stay a
while and have some tea.
◆ろうかを はしるんじゃ
ありませんよ!
@Don't run in
the hall!
@No running in the halls!
◆コラッ みかけないこどもだな。
このがっこうの せいとか?
@Wait a minute, I
don't belive I've
seen you before.
@You must not be
from around here,
are you?
@Hey! I haven't seen you
before, kid!
@Do you even go to this
school?
◆そうか ろうかをはしるなよ。 @I see. Just don't
run in the hall.
@Oh, okay. Just don't run in
the halls.
◆もちものを みせてみろ。
◆あぶないものは
もっていないだろうな。
@Show me what
you have.
@You don't have
anything dangerous,
do you?
@Show me what you have.
@You better not be carrying
anything dangerous...
◆きみは だれだ!
ぼくは ここからでないぞ。
◆でたら きっと
いじめられるんだから。
@Who are you?!
I won't come out.
@If I do, everyone
will pick on me.
@Who's there?!
@I'm not coming out!
@You're just gonna pick on
me if I do!
◆ぼくが
だいじなともだちだって!?
◆じゃあ りかしつから ばくやくを
もちだしたことを
だまっててくれるか?
@You want to be
my friend?
@Don't tell anyone,
but I stole some
explosives.
@You want to be my friend?!
@Then do you promise not to
tell that I took explosives
from the science lab?
◆いま でる。 @I'm coming out
now.
@I'm coming out now.
◆ぼく [Lloyd]。
スイ-トリトルこうじょうで
つくってたっていう
ペンシルロケットを
とばして みたくてさ。
@Hi, I am [Lloyd].
I wanted to fly
the Bottle Rockets
@that the Sweet-
Little Factory
was producing.
@I'm [Lloyd].
@I heard they make Bottle
Rockets at the Sweet Little
Factory south of here...
I wanna launch one really
bad!
◆つかれてるでしょ。
とまっていけば?
@You must be tired.
Why don't you stay
here tonight?
@You must be exhausted.
You should stay the night!
◆わぁっ
これが あの うわさの
ペンシルロケットか。
◆これなら おなじものを
つくれるかもしれないぞ。
◆りかしつに きてくれ。
@Wow! This Bottle
Rocket is sure to
cause a bang.
@We may be able to
make some more on
our own.
@Come with me
to the lab.
@Wow!
@So this is a Bottle Rocket!
I heard so much about them!
@I should be able to make
more of these now.
@Come with me to the science
lab.
◆[Lloyd]
「いいぞ!
よし このスイッチを オンだな。
……きっと。 あっ。」
@([Lloyd]) Aim on
the rock...
OK! 1-2-3 Fire!!
@[Lloyd]: OK! Now I just flip
this switch and... Oh!
◆[Lloyd]
「こんどこそ よわむしのぼくが
たたかう ばんだ。
[Teddy]! きみは
ここで やすんでいてくれ。」
@([Lloyd]) Now it is
the weakling's turn.
@You stay here and
wait!
@[Lloyd]: I may be a wimp,
but now it's my turn to
fight!
@[Teddy]! You can take it
easy in here.
◆わしは じぶんでもわかっておるが
このがっこうに かくれすんでいる
かわりもののせんせいだ。
◆けんきゅうひが ほしい。
わしの はつめいを
かってくれんか?
@I'm the Mysterious
Teacher. Secretly
I live here.
@I need money for
research. Care to
buy an invention?
@I'm a weird teacher who
secretly lives in this
school.
Yes, I admit I'm weird.
@I need funding for my
research.
@Would you be willing to buy
one of my inventions?
◆じゃ メニュ-をみてくれ。 @Well, please take
a look at the
price list.
@Then have a look at my
goods.
◆おとしだまくらい もってるだろう。 @You must have some
money for candy,
or such, eh?
@Come on, you gotta have
at least SOME allowance
money...
◆また いつでも きてくれ。
いいものをつくっておくからな。
@Please drop in
anytime,
@I'm always working
on a new invention.
@Come back anytime.
@I'll have some more nice
stuff ready for you.
◆あれから はつめいが
すすんどらんのだよ。
むかしの メニュ-をみるか?
@I haven't made any
progress since
your last visit.
@Would you like to
look at the old
list?
@I haven't made any progress
with my inventions since
your last visit.
@Would you like to see my
older items?
◆さっき ラジオで きいたんだけど
あっちもこっちも パニックらしい。
このえきだけは おいらがまもるぞ。
@I heard on the
radio that it's a
mess everywhere.
@At all costs I
will protect this
station.
@I heard on the radio just
now that major panics are
breaking out everywhere.
@I WILL protect this train
station, no matter what!
◆きしゃが どこまで はしれるかは
ほしょうできないけど うんちんは
とるよ。
◆きしゃにのるかい?
@Well, I don't know
how far the train
goes through,
@but, you need
a ticket to ride.
Care to buy one?
@I can't guarantee this
train'll go very far, but
you'll still need to pay.
@Are you gonna ride the
train?
◆([Name]は
ぶきを とりあげられた。)
@([Name]'s weapon
was confiscated.)
@([Name]'s weapon was
confiscated.)
◆じゃ [Money]ドルになります。 @Then, it's
[Money]
dollars.
@That'll be $[Money], then.
◆きみの もってる ぼうしは
スノ-マンのまちの
[Ana]ちゃんの
わすれものらしいね。
◆とどけてあげたまえ。
@Hey, that Hat
you're carrying
looks just like
@the one that
[Ana] of Snowman
lost.
@If you return it
to her, she just
may reward you.
@It looks like that hat you
have belongs to a girl
named [Ana] in Snowman.
@You should go and return it
to her.
◆ながいき しなされ。 @May you live a
long life.
@May you live a long life.
◆にょうぼうを さがしに
イ-スタ-の まちに いく
ところだよ
◆でも せんろが こわれたとかで
おてあげなんだ。
@I was on my way to
Youngtown to look
for my wife.
@But, without the
train running, how
can I get there?
@I was on my way to the town
of Easter to find my wife.
@But with the train tracks
busted, I have no way to
get there now...
◆ちいさなおせっかいが ゲ-ムを
おもしろくするコツですな。
@Go ahead, poke
your nose into
other people's
@business. It's
what makes playing
the game so fun.
@Poking your nose into other
people's business is what
makes playing games so fun!
◆はい あげる。 @Here it is! @Here you go.
◆ペテンひげをはやしたおとこを
みかけたか?
@Did you see the
man with the slick
mustache?
@Have you seen a man with a
sinister mustache?
◆にげられたようだな。
あきらめて ちゅうしゃいはんでも
つかまえよう。
@Must have lost
him. Couldn't help
it...
@Anyhow, I must go
check for parking
violations now.
@Sounds like he got away.
@Guess I'll just go and
catch me some more parking
violators then.
◆とんでもない サギしなんだ。
みかけたらおしえてくれ。
@He's a swindler!
Please let me know
if you see him.
@He's a big-time scam
artist.
@If you see him, let me know
immediately!
◆おっと ぼうず このかねを
あずかってくれ。
◆けいかんに あってもしらんぷり
するんだぞ。
@Hey Kid!
Just hold onto
this money for me.
@Don't tell the
cops or anyone
about it!
@Whoa, hey, kid!
Hold on to this money for
me, will ya?
@If you run into any cops,
act like you never saw me.
◆もちにげするなよ! @Don't run away
with it!
@Don't run off with it, now!
◆さからうんじゃねえ! @Just do what I
tell you!
@You'll do what I say!
◆ひとが ひっしでにげてるときに
はなしかけるんじゃないよッ!
@Leave me alone!
Can't you see I'm
incognito?
@Quit bugging me!
I'm trying to make a
getaway here!
◆すごく はらのでた おとこを
みたか?
@Have you seen the
woman with a big
belly?
@Have you seen a man with a
huge gut?
◆にげられたようだな。
あきらめてスピ-ドいはんでも
つかまえよう。
@Must have lost
her. Couldn't
help it...
@Anyway, I'm going
to check for
speeders instead.
@Looks like he got away.
@Guess I'll just go and
catch some speeders then...
◆[Favorite Food]を 5にんまえも
くいにげしたんだ。
みかけたらおしえてくれ。
@She ate
5 [Favorite Food]s,
@then ran away
without paying.
@If you see her,
let me know!
@He ate five orders of
[Favorite Food] and then ran off
without paying.
@If you see him, let me know
immediately!
◆ああ はらがきつい。 ゲ-ップ。 @Oh, I'm so full!! @Oof, my stomach's so full.
(belch)
◆このまちも
ぶっそうになったもんだ。
◆だけど バレンタインのまちよりは
ましだよ。
@This town has
become dangerous!
@But it's still a
much better place
than Ellay.
@Things've gotten mighty
dangerous in this town.
@But it's still a whole lot
better than the city of
Valentine, that's for sure.
◆オ- イエ-ッ! のってるかい? @Oh yeah?
Are you ready?
All-right!!
@Oh, yeah!! You feelin' it?!
◆イエイッ! おいらのうたを
ききたいかい?
@Hey!!
Wanna hear my
song!?
@Right on!
You wanna hear me sing?!
◆おいらは じてんしゃにのってるぜ。 @Fine, be that way. @I'm feelin' glum.
◆もう おわかれのじかんに
なっちまうのかい……
@It's time to say
good-bye...
@It's time to say goodbye
already?
◆ドラゴンの こもりうた きいた? @Did you hear the
Dragon's lullaby?
@Have you heard the dragon's
lullaby?
◆ハロウィ-ンのまちのどこかに……
◆ゆ
◆ゆっ
◆ゆゆゆゆ
◆ゆうれいやしきが あるそうよ。
ぜったいに いかないほうがいいわ。
@Somewhere in the
town of
Spookane...
@I heard that
there's a
@gh...
@gho..
@ghost..
Ghost house!!
@Don't you ever
dare to go there!!
@I heard that there's a
h-h-haunted house in the
town of Halloween.
@I dunno about you, but I'd
never go anywhere near that
place!
◆なんでもいいから ものをくれ。
◆くれ。
◆ください。
◆くれますか?
@Give me something.
Whatever it is,
just give it to me.
@Gimme gimme.
@Please, give me.
@Why won't you give
it to me? I said
please?
@Give me something.
Anything.
@Gimme.
@Please.
@Pretty please?
◆おれいは ぜひ させてもらうよ。 @I promise, I'll
give you something
in return.
@I'll give you something in
return, of course.
◆いいものを あげるんだけどなぁ。 @I'm thinking of
something nice
to give you.
@I was gonna give you
something good in return,
too...
◆なにをくれるね? @What are you going
to give me?
@What will you give me?
◆ありがとうよ。 これはおれいの
ノミとシラミだ。
もっていってくれ。
@Thanks a lot.
To show my
gratitude I'll
@give you this
Flea Bag.
Please take it.
@Thanks. In return, here are
some fleas and lice.
@Take them with you.
◆カゼが はやってて……
ハ-ックショ-イ!
んちくしょおっ!
@There's a flu going
around here.
Cough, cough.
@A cold's been going around
lately...
@Achoo!
@Argh! This sucks!
◆やまのなかに……
◆かぜひとつひかずに
300ねん いきてるっていう
よげんしゃのじいさんがいるらしい。
@High in the
mountains, lives
an old man.
@Legends say he
hasn't had a cold
in 300 years.
@I heard there's a prophetic
old man in the mountains
who's lived for 300 years
without ever catching a
cold.
◆ひひぇひゃひょ ひょひょひへ
ふはく ひゃひぇひぇひゃひんひゃ。
@Mmm, hmm meh heh,
hmm, heh mehah,
hmmm, heh hmmumm!
@A aann aak eey ell iiow ma
ennas.
◆いまの せんせいと
ふつうに しゃべるのは
わたしでも むりです。
@I can't understand
a word the old man
says either.
@Not even I can hold a
normal conversation with
him like this...
◆おお
いればを さがしてくれたおれいに
ながいきのひけつをおしえてやろう。
◆うがいを よく することじゃ。
◆カゼをひいたら うがいでなおせ。
◆わしの とくせいの
うがいぐすりを もっていきなさい。
ホレ。
@So nice to have my
Dentures back once
more. Your reward?
@With you I'll
share my secret to
long, long, life.
@Gargle often.
Gargle proud.
Gargle strong.
@And if you catch a
cold, gargling
will help.
@Here is a Mouth-
wash I concocted
myself. Take it!
@Oh! In exchange for finding
my dentures,
I'll share with you my
secret to living a long
life.
@And that secret is...
...to gargle all the time.
@If you catch a cold, go and
gargle until it's gone.
@Here. Take some of my
special mouthwash with you.
◆また うがいぐすりですか?
さぁ もっていきなさい。
◆こんどは[Money]ドル
いただきますよ。
ガラガラッ ペッ。
@Mouthwash again?
Here it is.
Go ahead, take it.
@But, I have to
charge you
$[Money] this time.
@Gargle gargle
gargle... Splash!
@Oh, you want more
mouthwash?
@All right, here you go.
@From now on, it'll cost you
$[Money], though.
(gargle gargle spit)
◆カゼがげんいんで
しんじゃったやつも いるらしいぜ。
@I heard someone
died from a cold.
Just a cold!
@I've heard that some people
have died from catching a
cold.
Just a cold!
◆ハロウィ-ンのまちの
ゆうれいやしきの はなしは
きいたかい?
@Have you heard
that their is
a ghost house
in Spookane?
@Have you heard about
Halloween's haunted house?
◆だれもいないやしきから
ピアノの メロディ-が
きこえてくるんだってな。
@I heard a spooky
tale about that
vacant house...
@they say that the
piano still plays
a haunting melody.
@They say you can hear a
piano melody coming from
inside,
even though the house is
empty.
◆しらなきゃ しらないほうがいい。 @Hey kid, what you
don't know will
never hurt you!
@In that case, it's best
that you don't know.
◆ふっふっふっふふふ。 @Ahh - Ha ha ha... @Heh heh heh heh.
◆だれも いないよ。 くっくっく。 @Nobody's here.
Hee hee hee...
@No one's home.
Keeheehee...
◆これは あくむ。
さめることのない わるいゆめ……
ひっひっひ。
@This is your worst
nightmare. You
cannot get away!
@Hee hee hee...
@This is a nightmare.
@A bad dream you'll never,
ever wake from...
@Hee hee hee...
◆か え れ @T U R N B A C K @G O B A C K
◆ギャ-----ッ! @Aaagghhhhhhhhhh.... @Gyaaaa!
◆[Name]! しぬぞ。
ひっひっひっひっひっひっひっひっ
……くくくくく。
@You'll never make
it...
Hee hee hee hee.
@[Name].
@You're going to die.
@Heeheehee hehehe!
...Keeheeheehee!
◆あっしは
あやしい ねずみじゃありやせん。
◆ピアノのあるへや……
へっへっへ。
@I'm just an
ordinary mouse.
@The room with
the piano...
Hee hee hee...
@A suspicious rat... I am
not.
@The room with the piano...
@Heheheh...!
◆ゆうれいやしきは
ロ-ズマリ-さんの ものだ。
@The owners of the
ghost house were the
Rosemarys.
@The haunted house belongs
to the Rosemarys.
◆おれのうちも
ゆうれいがでるように
なったんだけどさ。
◆うさぎごやみたいに せまいから
イヤだって でてったよ。
@A ghost appeared
at my house too.
@But, he didn't
stay long.
@He thought my room
was too small.
@A ghost started showing up
at my house, too.
@It finally left 'cause it
hated how cramped it was.
◆わたしは
このまちの にんげんというよりは
ゲ-ムのアシスタントなの。
◆あなた メモしわすれていること
あるんじゃない?
◆ひとつのヒントを
[Money]ドルで おしえるけど
かう?
@I'm not a resident
of this town. I
am your assistant.
@Maybe you forgot
to write something
down?
@I will sell you a
hint for only
[Money] dollars?
@I'm more like a game
assistant than a citizen of
this town.
@Surely there are things
you've forgotten to jot
down notes about, right?
@I can give you a hint for
$[Money]. What do you say?
◆あら ずいぶん じしんがあるのね。
じゃ もう あわないようにするわ。
@Oh, you don't need
anyone's help, do
you?
@Fine and dandy,
you can color me
gone.
@Oh. You're really confident
about yourself.
@Then I'll make sure we
never meet again.
◆ヒントは3つまでよ。
あとは…… ひ・み・つ。
@I can sell only 3
hints. Discover
the rest youself.
@I can give you up to three
hints.
@Everything else is a
S-E-C-R-E-T.
◆このハロウィ-ンのまちで
いちばんの ひょうきんものが
おれさ。
◆ほかのやつらって
なんか インキだろ?
@I am the only
clown in
Spookane.
@Everyone else is
so serious.
@I'm the most upbeat person
here in Halloween.
@Everyone else seems so
gloomy, wouldn't you say?
◆そうなんだよな。
おれも ほんとは あかるいほうでも
ないんだ……
@Truth is, by
nature I'm not a
jolly guy.
@Yeah, huh.
@To be honest, I'm not that
cheerful a person either...
◆そうかなぁ。
◆おれ
じぶんが くらいのかも
しれないな。
@Is that right?
@I may be the true
pessimist myself.
@I dunno.
@Maybe I'M actually the
gloomy one.
◆うちのやしきが
ばけもののすみかに
なってしまって……
◆わしらは こんなところでくらして
いるですよ。
@My house is filled
with monsters,
mostly ghosts.
@That's why we live
life in the great
outdoors now.
@Our home turned into a hive
for ghosts and monsters...
@So now we live out here.
◆[Lloyd]
「きみの もってる
ロケットの ねんりょうは
ほらっ ぼくのもってる この……
◆すっごいだろ。 あっ!」
@([Lloyd]) Your
Bottle Rocket and
my...
@great, isn't it...
Whaaaaat!?
@[Lloyd]: I can use the fuel
from your rocket and...
Then, if I use it with
this...
@Pretty cool, huh?
Ahh!
◆くらくて よくみえないが
あんた[Name]は もしかすると
◆スノ-マンまちの きょうかいの
むすめさん[Name]だな…… たしか
[Ana]ちゃん…… とかいう。
◆おかあさんは ずっとおくのへやに
とじこめられて いるはずだ。
◆しかし わたしたちを
いま たすけるのは むりだ。
◆とにかく あの マザ-シップを
なんとか できなければ……
@Oh, the darkness
is so thick...
@Can't see you very
well..
@But could it
be?...
@Is it the little
girl from Snowman?
@[Ana], I believe
it was...
@Brace yourself,
your mom is locked
in a room in back.
@Do not try to
rescue us now.
@First, the
Mother Ship must
be destroyed.
@It's too dark to see much,
but aren't you that girl
from the church in Snowman?
@[Ana], was it?
@Your mom is being held in a
room in the back.
@But you can't save us right
now.
@You gotta find a way to
deal with the mothership
first...
◆おお!
うちゅうくうかんへと とびさった。
あるいみで だいせいこうだ。
@Oops! It's gone
into orbit.
@A success...
@sort of.
@Oh! It flew off into outer
space.
@A great success... sort of.
◆まぁ あなたって ほんとうに
すてきなかた……
◆いつまでも
みつめていたいくらい……
◆あなたなら きっと あのやしきを
とりもどして くれるわね……
◆ハイ これが あのいえのカギよ。
うふっ。
@Oh, you are such
a charming boy...
@Just looking at
you makes me feel
so confident.
@I'm sure you'll
bring that house
into control.
@Here is the Key to
it.
@Oh! You're such a charming
boy!
@Why, I could just gaze at
you forever...
@If anyone can turn our
mansion back to normal, I'm
sure it's you.
@Here. This is the key to
get in.
(giggle)
◆ぼくちゃん
[Name]っていうの。
◆もとの なまえは
バグエラ-・ロ-ズマリ-
っていうんだ。
@Hi there, my name
is [Ninten].
@It used to be
Buggerror
Rosemary.
@My name is [Name].
@It used to be Bugerror
Rosemary, though.
◆[Name]のバカ!
◆いえ
うちのこに いったんですのよ。
@[Ninten]!
Get your grubby
little...
@No cutie, I was
talking to my boy.
@[Name]! You big dummy!
@Oh, sorry, I was talking to
my son, not you.
◆ゆうれいは
まだ でるみたいだけど
あなたって ほんとうに
ゆうかんなかた!
◆わたし……
むすこに あなた[Name]の なまえを
いただきましたのよ。
@The ghosts aren't
gone yet, but...
@what a brave boy
you are!
@I've renamed my
son [Ninten],
after you.
@The ghosts haven't quite
left yet, but you're such a
brave boy!
@In fact, I even renamed my
son after you.
◆しゅうてんの スノ-マンえきだ。 @This is Snowman
Terminal.
@This is Snowman Station,
the last stop.
◆イ-スタ-のまちでは
じゅうみんが ぜんぶ
かみかくしにあっちまったらしいよ。
@I heard everyone
in Youngtown has
disappeared.
@I heard all the citizens of
Easter were spirited away.
◆ママが イ-スタ-のまちに
いってるの。
◆なんにちも れんらくがないから
パパとさがしにいくのよ。
@Mom left for
Youngtown.
@We haven't heard
from her for days
now.
@Dad and I are
going there to
look for her.
@My mommy's in the town of
Easter.
@We haven't heard from her
in days,
so Daddy and I are going
there to look for her.
◆ハロウィ-ンのまちの
ゆうれいやしきには いったか?
@Have you been to
the ghost house
in Spookane?
@Have you been to the
haunted house in Halloween?
◆こんど ゆっくり
はなしを きかせてくれ。
◆おれは コワイはなしが
だいすきなんだ。
@Later you can tell
me the whole
story...
@I love to listen
to horror stories.
@You HAVE to tell me all
about it sometime.
@I just love scary stories!
◆おれは いきたくないけど
おまえ いくといいぞ。
@I don't want you to
go, but do so if you
must.
@I don't wanna visit it,
but you probably should.
◆このスノ-マンのまちは
さむいから カゼひくなよ。
◆はみがきも しろよ。
◆ゴホッ ゴホッ……
@It's freezing here
in Snowman.
@Don't catch your
death of cold.
@Brush your teeth,
too.
@Hack hack wheez...
@It's freezing here in
Snowman. Be careful not to
catch a cold.
@And be sure to brush your
teeth, too.
@(cough cough)
◆じんせいは ゲ-ムよ。
やすんだり もどったりも
だいじなのよ。
@Life is a game.
But sometimes you
have to rest.
@Life is a game.
@Sometimes it's important to
rest and pick up where you
left off later.
◆[Ana]が
がっこうやすんでるから
しんぱいでよう。
@[Ana] hasn't been
to school lately,
I'm so worried.
@[Ana] hasn't been at
school lately.
I'm really worried.
◆おれ [Ana]のことが
しんぱいで しんぱいで
よるも ねられねぇ。
@I'm concerned
about [Ana].
@I am so worried I
can't sleep.
@I'm so worried about [Ana]
that I can't sleep at
night.
◆かねが たりないぜ。 @You don't have
enough money.
@You don't have enough
money.
◆あれあれ ハナミズがたれてるよ。 @Oh my, your nose
is running.
@Oh, my! Your nose is
running!
◆ちょっと このゲ-ムをしている
プレイヤ- のかたに
かわってくれないか。
@Excuse me, I need
to see the person
playing this game.
@Say, could I speak to the
person playing this game?
◆だいじな ようじが あるんだ。 @I have some very
important things
to talk about.
@It's really important.
◆もしもし いつも [Name]が
おせわになっております。
◆わたくし そのこのちちで
ございますが
◆あなたさまの おなまえを
きかせて いただこうと
ぞんじまして……
◆よろしくおねがい いたします。
@Hello there...
@I appreciate your
kindness to
[Ninten].
@I am the boy's
Dad...
@Could you please
let me know your
name?
@Thank you for your
cooperation.
@Hello, this is [Name]'s
father. Thank you for
always looking after him.
@I thought it would be nice
to at least know your name.
@So, if you could tell me,
that'd be great.
◆どうも おいそがしいところを
ありがとうございました。
◆わたくしも いそがしいので
では これでしつれいいたします。
@Thank you for
spending your time
with me.
@I too have urgent
things to do, so
I'd better go now.
@Thank you for your time.
@I'm a busy man myself, so I
must be going now. Goodbye!
◆[Name]……でしょ? @Are you [Name]? @[Name]... right?
◆ふざけないでね。 @Don't get silly on
me now.
@Come on, quit joking
around.
◆わたしが
ママを さがしにいくために
あなた[Name]の たすけが
ひつようだったの。
まっていたわ……[Name]。
◆まず イ-スタ-のまちへ
いってみましょう。
@I must go on a
trip to find my Mom,
and...
@I needed your
help...
@So I've been
waiting for you,
[Name].
@First let's go see
what is happening
in Youngtown.
@I've been waiting for you.
@I need your help to find my
mom.
@Let's start by seeing
what's happening in the
town of Easter.
◆あなたに とってもよくにたひとを
ゆめで みたことがあるわ。
@You have appeared.
Just like in my
dream...
@The boy in my
dream looked just
like you.
@You know, I had a dream
about someone who looked
just like you...
◆[Name]……そばにいて? @[Ninten]....
Please stay with
me.
@[Name]...
Please stay with me.
◆いやっ!
そばにいて……おねがい。
@No!!
Stay with me,
Please!...
@No! Stay with me...
Please...
◆しずかね。 おどりましょ? @Silence falls...
Would you like to
dance?
@It's so quiet here.
@Would you like to dance?
◆……そうね。
こんなことしてるときじゃないわね。
ごめんなさい。
@You're right.
Now isn't the time.
I wasn't thinking.
@...You're right. This isn't
the time for that.
I'm sorry for asking.
◆[Name]……
わたしのこと すき?
@[Ninten]?...
Do you love me?
@[Name]...
@Do you like me?
◆[Lloyd]ったら どうしたの。 @What's the matter,
[Lloyd]?
@What's wrong, [Lloyd]?
◆ドラゴンは ねむっている。
◆いまの [Name]には
まだ ドラゴンを
おこすことは できない。
@The Dragon sleeps.
@[Name]'s Psychic
Power is short of
waking the Dragon.
@The dragon is asleep.
@[Name] can't wake it up
just yet.
◆[Name]のけはいを かんじて
ドラゴンが めをさました。
「ワタシヨリ ヨワイモノニ
コノ ガクフヲ ワタスコトハ
デキナイ。」
@Feeling [Name]'s
presence, the
Dragon awoke.
@You must defeat
me to earn my
musical note.
@The dragon sensed [Name]'s
presence and awoke.
@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN
HAVE THIS SHEET MUSIC."
◆むすめの[Ana]は
おくびょうだけれど
やさしいこころと ふしぎなちからを
もっている。
@My daughter,
[Ana] has never
been a brave girl,
@but, she is kind
of heart, and has
a secret strength.
@My daughter [Ana] is
timid, but she has a kind
heart and mysterious power.
◆あなたがたは
かならず しょうりする。
◆わたしたちのいのりが
きっと ちかいうちに
ききとどけられるだろう。
◆いまは おやすみ。
@I know success
will be yours in
the end.
@Surely, our pleas
will be heard in
the near future.
@For now, just have
a peaceful sleep.
@You children WILL be
victorious.
@I have faith that our
prayers will be heard soon.
@For now, get some rest.
◆[Name]は おとしものの
つうこうきょかしょうを みつけた。
@[Name] found a
Pass that someone
had left behind.
@[Name] found a pass that
someone dropped.
◆[Name]は
ロケットに のりこんだ。
@They climbed
into the rocket.
@[Name] climbed
into the rocket.
◆アドベントのさばくに
おじいちゃんがいるの。
もしあったら よろしくね。
@My grandfather
lives in Yucca
Desert.
@If you see him,
please say hello
for me.
@My grandpa lives in the
Advent Desert.
@If you see him, tell him I
say hi.
◆わたしは
よいひとの しかばねです。
◆だから おそいかかったり
しませんよ。
@I am just a pile
of bones now.
@I used to be a
nice guy before.
@So, don't worry, I
won't attack you.
@I'm a nice guy's corpse.
@So don't worry, I won't
attack you or anything like
that.
◆わたし めじるしとして
べんりでしょ。
@I could make a
good signpost,
don't you think?
@I make a useful signpost,
wouldn't you say?
◆したいに はなしかけるなんて
どきょうのあるこどもだなぁ。
@Conversing with a
corpse? What a
brave kid!
@You're one gutsy kid,
talking to dead bodies...
◆わたしゃ ラクダのホネですが
さばくでの あるきかたを
しりたいですか?
@I'm the bones of a
camel.
@Want to know how to
walk when in the
desert?
@I'm a camel's bones.
@Would you like some tips
for walking through the
desert?
◆みぎあしが しずみこむまえに
ひだりあしを だす。
◆ひだりあしが しずむまえに
みぎあしを だす。
◆これが わかるのに ひゃくねんも
かかったです。
@Move your left
foot before your
right foot sinks.
@Move your right
foot before your
left foot sinks.
@It took me 100
years to figure
that out.
@Move your left foot before
your right foot sinks.
@Move your right foot before
your left foot sinks.
@It took me 100 years to
figure this out.
◆おしえたいなぁ。 しりたいですか? @I'd very much like
to tell you.
@Wouldn't you like
to know?
@Oh, but I wanna tell you.
@Wouldn't you like to know?
◆このゲ-ムのなかで
いちばん たいくつなのは
このアドベントのさばくなんです。
◆でも ほんとに ぢらいには
きをつけてね。
@Yucca Desert is
the most boring
part of this game.
@But, stay on your
toes, this desert
has been mined.
@Advent Desert is the most
boring part of this game.
@But watch out for land
mines...
「アドベントさばく
ゆうらんひこうは いかがかね?」
@See the Yucca
Desert.
@Charter flights
available by
arrangement.
"Advent Desert"
Why not take a sightseeing
flight?
◆わしは まえのまえの
せんそうのときに このさばくに
ぢらいをうめたんじゃ。
◆ぜんぶ ほりおこしたつもりだったが
どうしても ひとつだけみつからん。
きをつけてくれよ。
@During the last
war, I laid mines
in this desert.
@I removed all but
one of them, so
watch your step.
@I laid land mines in this
desert during the war
before last.
@I thought I dug 'em all up,
but I just can't seem to
find the last one.
@Best be careful out there.
◆おお ひこうきにのるか? @Oh, you want a
ride on the plane?
@Oh, do you want to ride in
my plane?
◆では みんなのぶんで
[Money]ドルいただこうか。
◆チケットの はんけんは
なくさないようにな。
◆すごいぞ。 このはんけんを
10まいためると せんしゃに
のれるのじゃ。
◆うれしそうじゃな ハハハ。
@The airfare is
$[Money] for that
flight.
@Save your Ticket
Stubs.
@After you get 10
stubs, you can
take the tank.
@You look so happy
about that.
Ha ha ha...
@Then it'll cost $[Money] for
the lot of ya.
@Be sure to hang on to your
ticket stubs.
@Collect ten of 'em and
you'll earn a ride in my
tank!
@Hahaha! You sure seem happy
to hear that!
◆ねだんがたかいから むりもないか。 @Well, it is quite
expensive...
I don't blame you.
@It IS rather pricey, so I
can't say I blame ya.
◆おお! 10まい たまったのか。
よしよし せんしゃをかしてやろう。
◆うれしそうじゃな ハハハ。
@Great! I see you
saved 10 stubs.
Take my tank.
@You sure look
happy.
Ha ha ha...
@Oh! You collected ten
ticket stubs!
@All right, then! I'll lend
you my tank!
@Hahaha! You sure seem happy
to hear that!
◆せんしゃを こわしたな。
わしのだいじな せんしゃを……
オロオロ。
◆せんしゃの しゅうりひを
べんしょうしてくれ。
[Money]ドルだぞ。
◆いますぐはらうか?
@You broke my tank,
it was my most
prized possession.
@Now you'll have to
pay $[Money] for the
repairs.
@Will you make
restitution right
now?
@You wrecked my tank. My
precious, precious tank...
(weep)
@You better pay me the money
to have it fixed.
@It comes to $[Money].
@Will you pay right now?
◆ああよかった。 いざ さらば。 @Thank you,
and good-bye.
@Oh, that's great.
Well, be seein' ya!
◆わしは おこったぞ。
うっうっうううう……
@I am so angry.
Arrrrrrrrr!!
@Now I'm mad!
Grrrrrrr...
◆パパいない。 ママいない。 @Where is my Mommy?
Where is my Daddy?
@Mommy and Daddy are gone.
◆ぼくわ もんばんだ。
おまえわ だれだ。
@Halt, who goes
there?
@I gard this gate.
Hoo goes there?!
◆あ あやしいやつわ
やっつけるぞ……ブルブル。
@Suspicious guys.
I will stop you.
Arrghh!
@Y-you're suspishus!
D-don't make me beet you
up...!
(shiver shiver)
◆ガリクソンさんちの あかちゃんは
なんかへん。 ぜったいへん。
なんか すごいきがするわ。
@Something's very
strange with the
Garrickson baby.
@Something very
strange indeed.
@The Garricksons' baby is
weird. Like, REALLY weird.
◆え-と 2たす3は5。
8ひく4は4…… おれは
いつも べんきょうしてるんだ。
@Well...
2 plus 3 equals 5,
8 minus 4 equals 4.
@I study
all the time.
@Let's see...
Two plus three is five.
Eight minus four is four...
I study all the time.
◆ママ-! さみしいよ- @Mom!!
I miss you!!!
@Mommy! I miss you!
◆パパ-! さみしいよ- @Dad!!
I miss you!!!
@Daddy! I miss you!
◆でっかい そらとぶふねが
おとなたちを みんな
つれてっちゃったの。
@A big ship from
the sky took Mom
and Dad away.
@A big flying ship took all
the grownups away.
◆おとなたちが いなくて
せいせいしたぜ グスン。
@I like it without
the grown-ups
around.
Sure I do.
Sob, sob...
@It's great having no
grownups around!
(sniffle sob)
◆おねえちゃん オッパイ! @Please hold me! @I want milk!
◆ぼくも オッパイ! @Hold me, too! @I want milk, too!
◆オッパイ! @Hold me! @Milk!
◆パパや ママを つれもどして。
おねがいします。
@Please bring back
our Mom and Dad.
Please, I beg you.
@Bring my mommy and daddy
back. Please.
◆あ どうも。 ぼく
トム・ガリクソンっていいます。
しゅみは じこしょうかいです。
@Oh, yes. My name
is Tom Garrickson.
@I like to
introduce myself.
It's my hobby.
@Oh, hello there.
My name is Tom Garrickson.
@Introducing myself is my
hobby.
◆このベビ-は ふしぎなちからを
もっているって
いつかママがいってたわ。
@Mom told me this
baby has mystic
power.
@Mommy told me this baby has
a special power.
◆アプ- アプ- バブバブ。 @Goo gaa... @Gaga googoo.
◆わたしは このベビ-の いしき。
わたしも あなたたちと おなじ
エスパ-だ。
◆テレポ-トの ちからを
もっている。
◆あなたの しっている ところなら
どこにでもいける。
◆([Name]は
ベビ-の いしきから
テレポ-テ-ションの PSIを
うけついだ。)
@Yes, even though
my body is that of
a baby,
@like you, I
possess psychic
abilities.
@I know the power
of Teleportation.
@Use this power to
return to a place
you've been to.
@(The baby taught
them his power of
Teleportation)
@I am this baby's
consciousness.
@I have psychic powers, just
as you do.
@I possess the ability to
teleport.
@With it, you can return to
anywhere you've been
before.
@(The baby's mind taught
[Name] how to use
teleportation PSI.)
◆とうちゃんたちの こえが
やまのほうで きこえたような
きがするんだ。
◆でも やまは バレンタインのまちの
むこうなんだ。
とおすぎて ぼくには いけない。
@I heard my Dad's
voice coming from
the mountains.
@But the mountains
are beyond the
town of Ellay.
@It's so far away
I can't make that
journey.
@I think I heard the voices
of my dad and the others
coming from the mountains.
@But the mountains are way
past the town of Valentine.
@It's too far away for me to
go there.
◆なんだよ。 もちきれないんじゃ
やれないよ。
@Wait a minute...
You can't carry it,
so you can't have it.
@Aww, man. I can't give it
to you. You're holding too
much stuff.
◆つきひは たったが
おまえは まだ みせいねんだな。
@Time has passed,
you are more
experienced and
@hopefully a little
wiser, but you are
still just a kid.
@Time has passed, but you're
still underage.
◆きをつけて あるきなよ
おまえたち。
へっへっへ……
@You must watch out
around here.
Hee....
@You really oughtta watch
where you're walking.
@Heheheh...
◆まったく ブラックブラッドだんの
やつらときたひにゃ……
@The B.B. Gang
members are really
terrible...
@Oh, that blasted Black
Blood Gang...
◆ブラックブラッドだんってなまえは
ながいから みんなブラブラだんと
よんでいるのよ。
@We call Bla-Bla
Gang members, B.B.
Gangs for short.
@"Black Blood Gang" is a
long name, so everyone just
calls it the BB Gang.
◆おまえ[Name]
ブラブラだんの なかまじゃ
ないだろうね。
@Hey you! You are
not a Bla-Bla, are
you?
@You're not with the
BB Gang, I hope...
◆やまのうえに くろいくもが
かかってからというものは
ひとも まちも
おかしくなっちまったよ。
@The black clouds
that hang over
the mountains...
@They're making
all the towns-
people crazy.
@Everything's been nuts ever
since black clouds appeared
over the mountains.
The town and its people
have all started to go
crazy.
◆よっ! よっ!
そっちのおふたりさんは
こいびとどうしかね?
@Hey, you two there.
Sweethearts, huh!?
@Hey! You!
@You two, there!
Are you two sweethearts?
◆あいしあってるかい。 イエ-。 @Love and peace,
yeah!
@You love each other?
Hurray!
◆いいや こころのおくには
あいが めばえちゃってるんじゃ
ないの。
@Love burns deep in
your heart, right?
@I dunno, are you sure love
isn't budding deep inside
your hearts?
◆ライブハウスのチケットあるよ。
[Money]ドルで かうかね?
@I've got a Ticket
to the Live-Show.
@You know the Store
is all sold out.
@But I could part
with this one for
only $[Money]?
@Hey, I got concert tickets.
@They cost $[Money]. Want some?
◆ほれよ!
デパ-トじゃ うりきれだもんな。
@Here it is! No,
don't go to the
Store now.
@Here you go!
@You're lucky. They're all
sold out at the department
store.
◆ケチンボなガキどもだぜ。 @Stingy kids... @Geez, you kids are cheap.
◆いいことおしえてあげるわよ。
しりたい?
@It's a secret...
Promise not to say
that I told you?
@I have some secret info you
might find interesting.
@Want to hear it?
◆ブラブラだんのボスの
[Teddy]って ほんみょうは
[Teddy]ざえもんっていうのよ。
◆うわさだけどね。
@The Bla-Bla Boss,
[Teddy]'s real name
is...
[Teddy] Junior, the
3rd.
Ha.
@But, it's only a
rumor, though.
@The BB Gang's boss's full
name is [Teddy] Junior the
3rd.
@It's only a rumor, though.
◆きっと こうかいするわよ。 @You'll be the one
who regrets it for
sure.
@I'm sure you'll regret it
later.
◆がくやを のぞいちゃダメよ。
どえらいめに あうからね。
@Don't peek in the
back room. You'll
catch it for sure.
@No peeking in the dressing
room.
@You'll wind up in a world
of trouble if you do.
◆すいたらしい ひと。
ふ-ん [Name]っていうの。
ビ-ルをおごるわ。 のんで。
@Wow, you're so
cute. Can I buy
you a drink?
@You're so cute.
@Oh, your name is [Name]?
@Here, this beer's on me.
Drink up!
◆あら まだこどもだったのね。
おとなになったら またおいで。
@You afraid of the
cops?
Come on!
@Oh, you're still a kid?
@Come back when you're
older, then.
◆もうビ-ルは おごらないわ。 @No more drinks on my
bill.
@Forget it. No more drinks
from me.
◆はんせいしたか? @Now you know you
did a bad thing?
@Now do you regret what you
did?
◆もう にどとしないなら
かえってよろしい。
◆あぶないものは
あずかっておくからな。
@If you promise you
won't do it again,
you can go home.
@You leave that
dangerous weapon
here though.
@If you promise not to do it
again, then you can go.
@But I think I'll hold on to
your dangerous items.
◆じゃ もういちにち
あたまをひやしていろ。
@Sorry, you must
stay another night
and cool your jets.
@Then you can spend another
day in there to cool off.
◆へっへっへ
このあいだ [Item]が
てに はいったんだよ。
◆[Money]ドルで かわないか?
@Hee hee hee...
I finally got a
[Item]!
@Wanna buy it for
only $[Money]?
@Heheheh.
@I got my hands on some
[Item]s the other day.
@Want one for $[Money]?
◆おかねが たりないぞ。
うっうっううう……
@Not enough money.
Boo hoo hoo.
Ha, ha, ha...
@You don't got enough money.
@Grrrr...
◆[Teddy]は
やまのばけものに りょうしんを
ころされてしまったの。
◆それまではやさしくて
ひょうきんなこだったのよ。
@[Teddy]'s parents
were killed by
mountain creatures.
@Before that, he
was a gentle kid.
@[Teddy]'s parents were
killed by monsters in the
mountains.
@He had always been such a
nice boy before then.
◆[Teddy]が むかしのように
やさしくなってくれたら
うれしいな。
@I wish [Teddy]
would go back to
the way he was.
@I wish [Teddy] would go back
to his old, gentle self.
◆あんた[Name]も うたうかね。 @You want to sing
too?
@You gonna sing too?
◆じゃあ けいきのいいやつを
やってくれ。
@Then go ahead
and jam, dudes!
@All right! Do something
with lots of pizzazz!
◆シャイな こだね。 @You're shy! @I guess you're a shy kid,
huh?
◆[Ana]ちゃんっ!
いやなに ぼうしに なまえが
かいてあったからさ。
@[Ana] girl!!
Well, I saw your
name on your hat.
@[Ana]!
@Oh, nothing. I saw your
name written on your hat,
that's all.
◆おまえのつれてた おんなのこ
かわいかったなぁ。
@The girl was so
cute.
@That girl you brought with
you sure was cute.
◆いいうたを きかせてくれたな。
サンキュ-。
◆おまえたちか?
おれの なかまを
かわいがってくれたのは。
@Thank you for
your nice song.
@By the way, you
guys beat up on my
friends.
@Thanks, that was a great
song.
@Say, are you the guys
who've been messin' with my
buddies?
◆ゆるさねぇ! @I'll smash you! @You're goin' down!
◆わかっているんだ! @I know you did it! @I know it was you!
◆アハハハ たいしたやつだ。
[Name]って いったっけな。
ドロウにしねぇか…… ハアハア
◆おやじと おふくろの かたきを
とりてぇ。 いっしょに やまへ
いこうじゃないか?
@Aha ha ha...
You are quite a
guy.
@Your name is
[Ninten]?
@Let's call it a
draw then...
Umm...
@I seek vengeance
for my parents. To
the mountains!!
@Ahahaha, you're really
somethin'!
@[Name], was it?
@Whadya say we call it a
draw?
@I really wanna avenge my
parents.
@How about we go to the
mountains together?
◆どうか うちの [Name]の
ちからになって あげてください。
@[Ninten], please
accept my help.
@Please give my [Name] all
the help you can.
◆[Name]は テレホンカ-ドを
つかった。
@[Name] USEd the
Telephone Card.
@[Name] used the Phone Card.
◆そうか
きっと いいふりょうチ-ムが
できるぜ。 カンパイ!
@I'm sure we'll
make a good team.
Let's get going!
@Great! I'm sure we'll make
a great team of punks!
Cheers!
◆たのむ おれは きっと
おまえらの やくにたつから。
@Please...
I'll be a great
help to you.
@Please! I know I can help
you guys!
◆もしもし あ パパだ。
こんなところにでてくるつもりじゃ
なかったんだが……
◆いいかげんにしなさい!
はやく Aボタンをおすんだ。
@Hello...
It's Dad.
@I really don't
want to butt in
now, but...
@What are you
waiting for!??
@Push the 'A'
button at once!
@Hello, this is your dad.
@I don't mean to butt in or
anything...
But what's your problem?!
@Just press the A Button
already!
◆おい そこのメガネやろう。
おまえはたたかいには むいてねぇ。
◆しばらくここで
からだを やすめてな。
にもつは おれが かりていくぜ。
@You there,
the one with the
glasses...
@You're not so good
at fighting, are
you?
@Rest here while I
borrow your Goods.
OK?
@Hey, you. Four-eyes.
@You're not cut out for
fightin'.
@Rest here and take it easy.
@I'll take your stuff, too.
◆ちからだけじゃ やつらには
かてねぇ。
◆でも おれたちは かならず
へいわを とりもどせる。
しんじてるぜ。
@Brute strength is
not enough to beat
them.
@I know now that
peace can be
brought back to us.
@I believe.
@There's no way we can beat
'em with brute strength
alone.
@But we CAN bring peace back
to the world.
@I just know it.
◆[Teddy]
「ふたりとも
なに あかくなってんだよ。
さっさと いこうぜ!」
@([Teddy])
Why are you two
blushing?
@Let's hurry up
and get out of
here!
@[Teddy]: What're you two
blushin' for?
@Let's get goin' already!
◆きがえちゅうだよォ。 エッチ! @This is my dressing
room, please get
out!!
@I'm changing my clothes!
You pervert!
◆わたしは [Lloyd]のちちです。
◆[Name]のパパのいうとおり
ちゃんと プレイヤ-のなまえは
いいましたか?
@I am [Lloyd]'s
father.
@I think [Ninten]'s
Dad asked,
@but you told him
your name?
@I'm [Lloyd]'s father.
@[Name]'s dad asked for your
name earlier. Did you give
him the right name?
◆じゃ いいんです。
◆[Lloyd]を かばってあげて
くださいね。
よわむしなんだから……
@OK, that's fine.
@Please look after
[Lloyd]. He is a
real weakling...
@Okay, great.
@Please keep [Lloyd] safe,
okay?
@He IS a weakling, after
all...
◆じゃ もういっかい
てつづき しましょうね。
@Let me register
your name once
more.
@Then let's go through the
process again.
◆ホ-リ-ロ-リ-マウンテンに
ゆくまえに みなとにいくべきじゃ。
これ ほんと。
@To the Harbor
before Mt. Itoi.
@I mean it.
@You should visit the harbor
before you go to Holy Loly
Mountain.
@I really mean it.
◆……いちごあじの
とうふをたべたことがあるかな?
@Have you ever
tasted Strawberry
Tofu?
@...Have you ever had
strawberry-flavored tofu
before?
◆こんどみつけたら
もってきてくれないか。
おれいに いいものをやるから。
@If you find some,
buy some for me,
please.
@I'll trade
something nice
in return.
@If you ever find any more,
could you bring it to me?
I'll give you something
nice in return.
◆そうか。 こんな いなかじゃ
まだ うっていないのかなぁ。
@No way to buy
things like that
in this place.
@Oh. I wish they'd start
selling it out here...
◆おお いちごあじのとうふだ。
ありがとう。
◆では おみやげに
いいものを あげよう。
@Oh! This is
Strawberry Tofu!
Thank you!
@Here's something
nice for you in
return.
@Oh, strawberry-flavored
tofu! Thank you!
@Now let me give you a nice
gift in return.
◆きずを おったら ここへおいで。
◆すこしばかりの たべものも
ちりょうのくすりも
そまつだがベッドもある。
@You ever get hurt,
come to my place.
@I have food,
medicine, and a
bed you can use.
@Stop by if you ever get
hurt.
@It's not much, but I have
food, medicine, and some
plain beds here.
◆おい [Lloyd]くん。
きみの なけなしのゆうきを
つかうときが きたようだぞ。
@Hey! [Lloyd]!...
@Now is the time
you must fight
for yourself.
@Say, [Lloyd].
@Looks like it's finally
time to use what little
courage you have.
◆おいで こどもたち。
なにが ひつようなんだい?
@Come on, children,
what do you need?
@Hello, kids.
@What do you need?
◆ワタシノ ナハ イヴ。
アナタヲ マッテイタ。
◆ワタシノ チチハ じょ-じ。
ウチュウノ ハテニ ツレテイカレ
モドッテキタ ヒト。
◆アナタヲ マモル
ワタシノ ツトメ。
@MY NAME IS EVE.
I HAVE BEEN
WAITING FOR YOU.
@MY CREATOR WAS
GEORGE...
@HE WAS TAKEN TO
THE END OF THE
UNIVERSE...
@THEN BROUGHT BACK
LATER.
@I AM HERE TO
PROTECT YOU.
@THAT IS MY PURPOSE.
@MY NAME IS EVE.
I HAVE BEEN WAITING FOR
YOU.
@MY FATHER WAS GEORGE.
HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF
THE UNIVERSE,
AND THEN HE RETURNED HERE.
@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.
◆にもつを もって
くろうしてるんでしょ。
@Those bags must
weigh heavy on
your shoulders.
@Surely it must be
hard carrying so
much stuff...
◆[Name]! [Name]!
◆たたかいに つかれたようだな。
もういちど チャレンジするか?
@[Ninten]! [Ninten]!..
@You seem to be worn
out from fighting.
One more time?
@[Name]! [Name]!
@It looks like you got your
head handed to you.
@So, how about giving it
another shot?
◆[Name]は
さいごのきりょくを ふりしぼって
たたかいのばに ふっかつした。
◆がんばってくれ [Name]!
@With his strength
regained...
@[Ninten] returned
once more to the
fighting scene.
@Do your best,
[Ninten]!
@[Name] decided to return
after summoning all the
courage and energy he had.
@Good luck, [Name]!
◆[Name]は
わるいゆめを みたのだ。
◆がんばれ! [Name]!
@[Ninten] realized
that it had only
been a bad dream.
@Do your best,
[Ninten]!
@[Name] realized it had only
been a bad dream.
@Good luck, [Name]!
◆だれに わたす? @To whom? @Give to who?
◆もちきれない みたいだけど
ほかの ひとに わたす?
@Your load is too
heavy. Hand it to
someone else?
@That person can't
carry any more
stuff.
@Give it to someone
else?
◆まだ グッズがのこっているから
とりにきてね。
@Please come again
to pick up the
rest of the Goods.
@You still have some
stuff left here, so
come get it later.
◆[Name]ちゃんの
おともだちなの?
◆ふう-ん。 でも このグッズは
[Name]ちゃんの だから
わたすわけには いかないわ。
@Are you [Ninten]'s
friend?
@I see...
But I can't give
you [Ninten]'s Goods.
@Are you a friend of
[Name]?
@Really? I see.
@But these items
belong to [Name],
so I can't give
them to anyone
else.
◆よわむし[Lloyd]は
くたばっちまったのかい。
@Did that weakling
[Lloyd] run away
from you?
@Has that weakling [Lloyd]
kicked the bucket?
「ウェルカム トゥ マザ-ズデイ」 @ Welcome to
Podunk
@Welcome to Mother's Day
「シュ-クリ-ムどうぶつえん
かんりじむしょ」
@ City Zoo
Superintendent's
Office
@Cream Puff Zoo
Manager's Office
「うみの てんぼうだい」 @ Ocean View
Tourists Welcome
@Ocean Overlook
◆そんなひとは いないみたいだけど
わたしの おもいちがいかなぁ……
@There is no one
here by that
description, but...
@I don't think
there's anyone here
by that name,
but perhaps I'm
mistaken...
◆あかいくさは いずみのみずに
つけると すっごくげんきな
マジックハ-ブに なりました。
@When placed in the
fountain,
@the Red Weed became
Magic Herb.
@After being placed in the
fountain,
the Red Weed turned into a
very energizing Magic Herb.
◆そんなやつが どこにおるのだ! @Where do you think
you can find such
a man!
@There's no one like
that here!
◆[Item]だね。
ありがとう たすかるよ。
@This is [Item],
right? Thank you.
It's a big help.
@[Item], right?
Thanks! I really appreciate
it!
「このカンバンの あたり
おとしものを しやすいので
ちゅうい してください。」
@Now entering the
Mislay Triangle.
Watch out!
@It is easy to lose items in
the vicinity of this sign,
so please be careful.
◆カンバンのしたに なんと
いればが おちていた。
@Someone lost his
Dentures right
under the sign!
@Incredibly enough, you
found dentures under the
sign!
◆はいはい
どこか ぐあいが わるいわけね。
いっぱつで なおしてあげるからね。
@I see...
You don't feel so
well. Wait...
@Hi there! Not
feeling well, are
we?
@Then I can heal you
up in a jiffy!
◆りかしつにきてくれ。 @Please come to
my lab.
@Come to the science lab.
◆ふしぎな げんしょうは
ひとまず おさまった。
@The phenomenon has
stopped.
For the moment...
@The mysterious phenomenon
has stopped, for now...
◆つかいかたを せつめいするから
よくみておくんだよ。
いいか このスイッチを……
◆あっ しまった おしちゃった。
@Here, let me show
you how. Just take
this switch and...
@Oh no!
I pushed it by
mistake!
@Listen closely, now. I'm
going to explain how to use
this.
@All right. Whatever you do,
don't press...
@Oh, crap! I pressed it!
◆[Name]のすきな
[Favorite Food]を つくるわ。
◆それをたべて ゆっくりおやすみ。
@I'll cook
[Favorite Food].
@Eat your dinner,
and rest for the
night.
@I'll make you some [Favorite Food],
[Name].
@Eat some and scoot up to
bed.
◆どうしましょ
どうしましょ
どうしましょ
◆どうしましょ
どうしましょ
◆どうしましょ
◆うちのピッピが まいごになったの。
◆マザ-ズデイの まちにいくなら
ちょうちょうさんに
れんらくしてくださいな。
◆オロオロ ウロウロ。
@Oh, what can I do?
What should I do?
@Where can I go?
Who can I see?
@What should I do?
What should I do?
@My little Pippi is
gone.
@If you're going to
Podunk...
@Please tell the
Mayor.
@Oh me, oh my!
@Oh me, oh my!
Oh me, oh my!
Oh me, oh my!
@My dear Pippi's gotten
lost.
@If you're going into town,
please tell the mayor for
me, okay?
(sniffle sniffle sob sob)
◆どれを おひきとりしましょう? @Which one? @What would you like to
sell?
◆[Item]は
[Money]ドルで
おひきとりしますが
それで よろしいですか?
@I'll give you
$[Money] for
[Item].
@Is that alright?
@I can buy your [Item]
for $[Money].
@Is that okay with you?
◆[Name]は
そうそふのにっきの なかから
つづきのことばをみつけ
よみあげた。
◆「あまかけるふねの わすれもの」
@Finding the entry
in Great-Grand
Father's Diary,
@[Name] read out
loud...
@The forgotten one
of the ship that
sails the cosmos.
@[Name] took out his
great-grandfather's diary
and read these words aloud:
"...That which was left
behind by the ship that
soars the heavens."
◆うそ ついてるだろう。
おれには おみとおしさ。
@I know you're
lying. I can see
right through you.
@You're lying.
@I can see right through
your tricks.
◆(おきゃくは さわいだ。)
◆3にんの グル-プって
いったくせに
3にん いないじゃないか!
ブ-ブ-
@(A dull roar begins
to rise from the
crowd)
@We paid to see a
trio!
There aren't three
@performers here!
Grumble grumble...
@(The audience is unhappy.)
@You said there'd be a trio!
There ain't three people
here!
Boo! Boo!
◆どれを あずけるの? @Which one would
you like me to
keep?
@Which item will you
leave with me?
◆ドラゴンは ながい ながい
ねむりの ときに はいっていた。
@The Dragon was in
a deep, deep,
sleep.
@The dragon was in a very
deep sleep.
◆なにか ごよう? @What can I do
for you?
@Can I help you?
◆[Item]ね。
だいじに しまっとくね。
ほかに あずかるものは ある?
@Yes, I will keep
[Item] with
utmost care.
@Anything else you
want me to keep?
@Your [Item]?
@I'll take good
care of it.
@Do you want me to
hold on to anything
else?
◆じゃあ きをつけてね。 @See you later, and
brother...
You take care!
@Okay, then. Be
careful out there.
◆[Item]ね。
だいじにしてね。
ほかに もっていくものは ある?
@You want to take
[Item]?
@OK! Anything else
you'd like to take
with you?
@Your [Item]?
@Sure thing. Take
good care of it,
okay?
@Is there anything
else you want to
take with you?
◆サンタクロ-スの えきの ちかくで
がけくずれが あって
きしゃが はしれないんだ。
@There was a rock-
slide near Union
Station.
@The train can't get
through until it
has been removed.
@There was a landslide up by
Santa Claus Station, so the
train can't get through.
◆[Item]で
ございますね?
@You mean
[Item]?
@The [Item], yes?
◆おきゃくさま[Name]
それいじょう
おもちになれないようですよ。
@I am afraid you
can't carry
anything more.
@It looks you can't hold any
more items.
◆おや かねが たりないようだな。 @Oh? You don't
seem to have
enough money.
@Oh. You don't seem
to have enough
money.
◆おや もちきれないようだな。 @Oh? You seem to
have too much to
carry.
@Oh, my. It looks like you
can't hold any more items.
◆これじゃあ おかねが たりないよ。
でなおしておいで。
@You don't have
enough money. Come
back when you do.
@You don't have
enough money.
@Come back again
when you do.
◆きをつけて いってらっしゃい。 @Good bye!
Be careful.
@Bye! Take care!
◆あら もてないの。
それじゃあ こんど
おあいした ときにね。
@You can't carry
anything more.
See you later...
@Oh, my. You can't carry any
more things.
@In that case, I'll give it
to you the next time I see
you.
◆ほらっ くすりだ。 @Here is your
medicine.
@Here you go! Medicine!
◆じゃあ ゆっくり おやすみ。 @Hope you sleep
well.
@Okey-doke! Good night!
◆イクラ ヒキダシマスカ? @How much would you
like to withdraw?
@WITHDRAW HOW MUCH?
◆イクラ アズケマスカ? @How much would you
like to deposit?
@DEPOSIT HOW MUCH?
◆さ まちにかえりましょ! @Now, let's go back
to town.
@Okay! Let's go back to town
now!
◆あら もちきれないみたい。
ざんねんだったわね。
@Sorry, but I am
afraid you can't
carry all of them.
@Oh, no. Looks like
you can't carry any
more items.
@That's too bad.
◆もてないのか? ざんねんだな。 @You can't carry it?
What a shame!
@You can't carry any
more stuff?
@That's too bad.
◆もてないのなら またおいで。 @If you can't carry
it, come back some
other time.
@Looks like you can't carry
any more stuff. Come by
later when you can.
◆どのコ-スが いいかね? @Which flightplan
would you like?
@Which course would you
like?
◆いればが ないと
うまく しゃべれんのじゃ。
@I can't talk very
well without my
Dentures.
@I can't talk very well
without my dentures.
◆まだ たりないようじゃな。 @No, that's not
quite enough.
@Looks like you still don't
have enough.
◆くせんしている ごようすね……
し・ん・ぱ・い。
@Having a tough
time?
I'm so worried.
@You seem to be having a
tough time...
I'm so worried...
◆がんばってね。 @Good luck! @Good luck!
◆リ-ダ-は どいつだ。
おもいしらせてやる!!
@Who's the boss?
I'll teach him
a lesson!
@Who's your leader?!
I'm gonna teach 'im a
lesson!!
◆ブラブラだんは あいかわらずよ。 @The Bla-Bla Gang
members are doing
just fine.
@The BB Gang members are
doing just fine.
◆おれを おこらせないでくれ。 @Don't try to make
me mad.
@Please don't make me angry.
◆[Name]は
つうこうきょかしょうを
こっそり てにいれた。
@[Name] picked up
the Pass.
@[Name] secretly pocketed
it.
◆おや おかねがたりないようですね。 @Hmm...
You don't have
enough money.
@Oh, you don't seem to have
enough money.
◆おや
それいじょう もてないようですね。
@Let's see...
It seems that your
load is too heavy.
@Oh, it looks like you can't
carry any more things.
◆わたしは
はかせの じょしゅAであります。
◆わたくしも いちごあじのとうふが
たべたいであります。
@I am Able, the
Doctor's assistant.
@I too would like
to taste
Strawberry Tofu.
@I am the professor's
Assistant A.
@I, too, would love to try
some strawberry-flavored
tofu.
◆おっいしそう!
◆ありがとう。 おれいに
みみよりの じょうほうを
あげようね。
◆ホ-リ-ロ-リ-マウンテンの
みずうみに すっごいロボットが
しずんでるんだ。
◆たぶん まだ うごくはずだぞ。
@Thank you, It
looks so good!
@I'll share some
important
information.
@Near the summit of
Mount Itoi...
@Deep in the lake,
there lies a
fantastic robot.
@I think it still
works.
@Oh, it looks so good!
@Thanks, I appreciate it.
As a token of my gratitude,
I'll share some information
I heard.
@There's an amazing robot at
the bottom of a lake on
Holy Loly Mountain.
@I bet it still works, too!
◆わしは じょしゅAににていますが
じょしゅBでございます。
◆わしも
おおいに いちごあじのとうふを
ほっしております。
@I look just like
Able, but I am
Baker.
@I also want to try
Strawberry Tofu.
@I realize I look like
Assistant A, but I'm
actually Assistant B.
@I really, truly want to try
strawberry-flavored tofu
too.
◆おお! おお! うれしゅうござる。
この のろいのことばを
おもちかえりくだされ。
@Oh! I'm so happy.
Take these Swear
Words with you.
@Oh! Oh! I'm so happy!
@Please, take these Curse
Words with you.
きずぐすり ねむり LifeUp Sleep @ Medicine Sleep
◆もちきれないのか……
あとで わすれずに とりにおいで。
@Load is too heavy?
Remember to come
back and get it.
@You can't hold any more
stuff...
@Come get it later, then.
Don't forget!
◆でかぶくろを とりにきたんだね。
まっていたよ。
@You came to get
the Big Bag?
My gift to you.
@You're here for your
Big Bag, right?
I've been expecting you.
◆でかぶくろは
あんたに プレゼントするよ。
@I give you the
Big Bag.
A gift for you.
@Here, this is for you.
It's a Big Bag.
◆たいしたもんだいじゃねぇな。
◆そんなことより
うちのにょうぼうだよ。
◆まいあさ ひるまで
ねむってやがって
べんとうも つくらねぇ。
◆ひでぇはなしだろ?
@It's not that big
of a problem.
@My wife is a
bigger problem.
@She doesn't get
out of bed
@until after noon
each day.
@She won't even
pack me a brown
bag lunch!
@Isn't that just
horrible.
@It's no big deal.
@The real problem is my
wife.
@She sleeps until noon every
day and she never packs me
a lunch.
@Isn't that just terrible?
◆あっ [Ana]が
しんでる。
@Oh! no!
[Ana] has fainted!
@Oh! [Ana] is dead!
◆いつも ありがとう。
おれいに……
◆せいこうを いのっているよ。
@Thank you for being
so nice.
My gratitude...
@I'll be wagering on
your success.
@Thank you for everything.
@As a token of my
gratitude...
I'll be praying for your
success.
◆わたしは ロ-ラよ。 @I am Laura. @I'm Laura.
◆あらま
えいゆうの [Name]くん。
ひとりでかえってくるとは……
……きゅうけいですかな?
@What a surprise!
Our hero [Ninten]
returning alone!
@Won't you stop and
rest for a while?
@Oh, my! It's [Name], the
hero!
I never expected you to
return all alone...
@Are you taking a break?
◆ちいさいおじょうちゃん。
ここは きみみたいなこどもが
ひとりでくるところじゃないのよ。
@Little girl! This
is no place for a
child like you.
@Oh, little girl.
@This is no place for a
child like you.
◆やあ [Name]くん!
げんきで やっているかね。
@Hello, [Name]!
How are you doing?
@Oh, [Name]!
How are you doing?
◆おはよう おにいちゃん。
よく ねむれたみたいね。
@Good morning!
Did you have a
good night's rest?
@Good morning. It looks like
you slept well.
◆またきてね。 きっとだよ。 @Please come again.
Promise me you'll
come again!
@Please come again, okay?
Promise?
◆おはよう! @Good morning! @Good morning!
◆ここにいる サルは
うそつきが おおいから
きをつけなよ。
@Most monkeys here
will lie to you.
Beware!
@Be careful. A lot of the
monkeys here like to lie.
◆うふふっ おれって
サルにみえるかな?
@Huh what?
Do I look like a
monkey?
@Heheh. Do I look like a
monkey?
◆……じつはタヌキなんだ。
ばけてるのさ。
@...I'm really a
raccoon pretending
to be a monkey.
@...I'm actually a tanuki,
also known as a raccoon
dog.
@I'm in disguise.
◆おまえ めがいいなぁ。
まいった。
@You have good
eyesight.
Hats off to you...
@Darn.
@You have really good eyes,
you know that?
◆ゲ-ムなんか やめちまおうぜ。 @Cool down dude...
Are you so serious
all the time?
@You should quit playing.
◆おまえ ほんとうにいいのか。 @Well man...
It's like you don't
know when to quit.
@Take a rest bud...
@Are you really sure about
that?
◆ま しょうがねえな。 @Good to hear it.
It's just a game!
@Oh. Oh, well, then.
◆おれのスピ-ドに おいつけたな。
たいしたもんだ。
ほれっ いいものをやるぜ。
@You caught up with
me. I'll admit
that's something.
@Here I'll give you
something nice.
@You managed to catch me.
You're really something.
@Here's something nice for
you.
◆みぎにまがって ひだりにまがると
いいものがあるよ。
@Turn right, then
left, to find
something nice.
@Turn right and then left to
find something nice.
◆へいわそうにみえるけど
ここは くらくていけないよね。
@It's so quiet here,
but too quiet for
me, I think.
@It seems peaceful in here,
but it's also way too dark.
◆とにかく まっすぐあるけ!
しんじつってのは
まっすぐゆくところにある。
@Just walk straight!
Find truth at the
end of the path.
@Straight!
Just walk straight!
The truth is somewhere
straight ahead.
あたしは レディよ。
きやすく はなしかけないでね。
@I am a lady...
Don't talk to me
so casually.
@I'm a lady, you know.
@You shouldn't walk up to a
lady so casually and start
talking.
Don't you agree?
◆おれ ほんとは おとこだよ。 @The truth is...
I am a man.
@Actually, I'm a man.
◆ランララランラ ラララララ。
あ このメロディ-のことは
きにかけないでくれ。
@La la la, la la ...
Never mind, this
song is not yours.
@La-la la la-la, la la la la
la...
@Oh, don't pay any attention
to this melody.
◆おまえ ここにたどりつくまでに
どれくらいのじかんを かけた?
◆いや ただきいてみただけさ。
@How long did it
take you to get
here?
@How long has it taken you
to get this far?
@Oh, I just thought I'd ask.
◆いいはなしがあるんだけど
きくか?
@I've got a good
story to tell you.
Want to hear it?
@I got some good information
for you. You interested?
◆……あのな
ともだちは たいせつにしろよ。
そういうことだ。
@Well...
You should be nice
to friends.
@That's all I've got
to say.
@Well, basically...
Treasure your friends.
@That's all I have to say.
◆ちてきこうきしんの ないやつめ! @Have you no
intellectual
ambitions?
@Fine, then!
@You have no intellectual
curiosity at all!
◆このおくに いってはならん! @Don't go any
farther inside!
@Stop! You must not go this
way!
◆おれは ここのサルどもは
しんようしていない。
うそつきばかりだからな。
◆みぎ ひだり ひだり
そして みぎだ。
@I don't trust
these monkeys.
They're all liars.
@By the way, go
right, left, left
and right.
@I don't trust any of the
monkeys here.
All they ever do is lie.
@Go right, left, left, and
then right.
◆ひきかえせ!
そして つまり
ひきかえしたく なかったら
そのままゆけ!
@Retreat!
And if you don't
want to...
@Go back!
@Oh, never mind.
Go forward!
@Turn back!
@Or, if you don't feel like
turning back, then just
keep going!
◆うみのみえるまちでは
あたらしい なかまに
であうであろうぞ。
@In the town by the
sea, you'll meet a
new friend.
@I think you'll meet a new
friend in a city with an
ocean view.
◆おら むくちな サルだ。
◆おらは おしゃべりは にがてだ。
◆………な。
◆………。
@I am a quiet
monkey.
@I don't talk much.
@you see...
@............
@I'm a shy monkey.
@Talking isn't really my
thing.
@......Okay?
@......
◆このあたりには
めがみさまが いるんだぞ。
@Oh [Ana] baby,
Hubba hubba,
what a dish.
@Hubba hubba. Heaven must be
missing an angel.
◆サルのいうことは
うそばっかりだと おもうなよ。
@Don't believe that
all monkeys are
liars.
@That's nothing but
a lie.
@Don't assume that all
monkeys are liars.
◆わたしが サルのボスだが
ほかのサルたちのウソつきぶりには
あたまを なやませておる。
◆まっすぐ すすんで
みぎに でぐちがある。
@I'm the boss
monkey.
@I'm really annoyed
that the others
tell so many lies.
@Go straight ahead,
You'll find an
exit to your right.
@I'm the boss monkey. It
annoys me how the others
lie all the time.
@Go straight ahead and
you'll find the exit to
your right.
◆しっぱいしたなぁ…… ほんと。
こんなとこにきちゃってさ
しっぱいだったよ。
@A big mistake...
I really shouldn't
have come here.
@Boy, did I mess up...
@I must've made a serious
mistake to wind up here.
◆たすけて おにいちゃん! @Help me! @Help!
◆あっ でんわだ!
[Name] おねがい。
@Telephone!
[Ninten], please get
it!
@Oh, the phone!
Could you get it, [Name]?
◆わたくしが ちょうちょう……
じゃなくて
じょやくの アボットです。
◆ちょうちょうさんは あちらです。
@I am Abbott, not
the Town Mayor,
but his assistant.
@Mr. Mayor is over
there.
@I'm Abbot, the mayor...'s
assistant.
@The mayor is right over
there.
◆あとでいいこと おしえてあげる。 @I'll share the
secret with you
later.
@I have a secret to share
with you later.
◆あ また とまりにきたんだね。 @You come to stay
the night again?
@Oh, you came to stay the
night again?
◆まあ たびのおかた。 @Oh, traveller! @Oh, a traveler!
◆ゆうれいやしきが
ばけものたいじ だとおもったら
おおまちがい。
メロディ-が あるのよ。
@The ghost house is
not a place for
slaying monsters.
@There is a...
melody, hee-hee,
a haunting melody.
@Hee-hee-hee.
@If you think you're
supposed to bust the ghosts
in the haunted house...
you're gravely mistaken.
@No, there's actually a
melody there.
◆[Ana]は きっとどこかで
げんきでいると しんじています。
@I believe that
[Ana] may still
be found somewhere.
@I have faith that [Ana] is
doing well somewhere out
there.
◆みせいねんだな。 ほどうする。 @You're under age.
I have to take you
in to headquarters.
@Hey, you're underage. I'm
taking you into custody.
◆おまえ
ぢらい ふんだんだってな。
◆おれは
いぬのくそ ふんだことあるぜ。
@I heard you
stepped on the
landmine.
@I stepped in dog
crap once myself.
@Tell you some-
thing else kid...
@I didn't like it
very much either!
@Say, I heard you stepped on
a land mine.
@I stepped in dog crap once
myself.
◆おまえ
アドベントさばくとかってところで
うんこ ふんだんだってな。
だっせぇ!
@I heard that you
stepped in dog
crap in Yucca?
@That wasn't very
cool buddy.
@I heard you stepped in dog
crap in some place called
the Advent Desert.
@Could you get any lamer?!
「にんていしょう」
[Name]
どの
◆あなたは アドベントさばくにおいて
たしかに ぢらいを ふんだことを
みとめます。
◆このばしょは
ほかの プレイヤ-には
ひみつにしておいてください。
いとい しげさと
@"Certificate"
@[Name]
@We acknowledge the
fact that you did
step on the mine
@in the Yucca
Desert.
@Keep this place to
yourself, please.
@signed...
Shigesato Itoi.
@Certificate
This hereby certifies that:
[Name]
has stepped on the land
mine in the Advent Desert.
Please keep this location a
secret from other players.
-Shigesato Itoi
◆よくねてたようね。
きょうは どちらにおでかけかしら。
いってらっしゃ-い。
@Had a good sleep?
Have a nice trip!
@It looks like you slept
well.
@Where are you off to today?
@Well, take care!
◆あら ごめんかいじゃないんですか?
かんじゃさんなら
おくのへやへどうぞ。
@Oh! not visiting a
patient?
@If you are the
patient, please go
to the back room.
@Oh, you're not here
to visit someone?
@If you are the
patient, come into
the back room.
◆そういうかたは
にゅういんしていらっしゃいません。
@Sorry, no patient
here by that name.
@We don't have
anyone named that
in our hospital.
◆ことしのカゼは
なかなかひどいよ。
げっそり やせちまった。
@This year's flu is
go bad. I lost so
much weight.
@The cold this year is
especially bad.
@It's made me so scrawny...
◆わたしは カゼひいてないの。
ゴホン ゴホン。
◆あ これは セキじゃなくて
くちぐせよ。 ゴホン ゴホン。
@I don't have a
cold.
Cough, cough, hack.
@I'm just talking
to myself.
Cough, hack hack.
@I don't have a cold.
Cough cough.
@Oh, that wasn't a cough.
it's just something I say
out of habit.
@Cough cough.
◆つかれたら ホテル。
ねむくなったら ホテル。
ま そういうことだね。
@Whenever you get
tired, just drop
by our Inn.
@Exhausted? Go to the hotel.
@Sleepy? Go to the hotel.
@That's all there is to say,
really.
◆あ どうも。 へへへへ。 @Hi [Name], I'll
catch you later,
@I'm a little busy
right now.
@Oh, hi. Heh heh.
◆ここは レストラン ランラン
たのしい レストラン ランラン
たのしい?
@A restaurant, rant,
rant, rant...
Happy restaurant,
@rant, rant, rant...
Are you happy?
@This is a restaurant,
tra-la-la!
@A happy restaurant,
ha-ha-ha!
@Are you feeling happy?
◆どこのまちでも
レストランの しはいにんって
ミュ-ジカルっぽいのかしら。
@All restaurant
owners love
musicals!
@Are restaurant owners
everywhere so musical, I
wonder?
◆ぼくも [Favorite Food]は
おいしいとおもうなぁ。
@I think [Favorite Food]
is delicious, too.
@I just love [Favorite Food], too.
◆ここらのホテルは
マザ-ズデイ あたりと
せつびは おなじなのに
りょうきんが たかいね。
ブツブツ……
@The Hotel in this
town isn't any
better than the
@one in Podunk,
and yet it
is so expensive...
@The hotels around here are
really no different from
the ones in Mother's Day,
yet they cost so much more.
(mutter grumble)
◆この ホテルは やすいね。
やすいってだけが とりえだね。
@The room rate at
this Hotel is so
inexpensive...
@And that's not
where it stops
being cheap either.
@This hotel is cheap.
@But that's about the only
thing it has going for it.
◆がけくずれで おおいわが
せんろをふさいでしまってねぇ。
きしゃが とおれないのよ。
@Big rocks block
the railroad. The
train cannot pass.
@There was a landslide and
now big rocks are blocking
the railroad tracks.
@The train can't get
through.
◆きみって どうぶつのことばが
わかるんだね。
◆じゃ おしえてあげるけど
ぼくを チェックしてごらん。
◆ワンッ。
@You can converse
with animals.
@Tell you a secret.
Why don't you
CHECK me out?
@Bow wow!
@You understand animal talk,
right?
@Then I'll give you a hint:
try checking me.
@Woof!
◆おかねが たりないわ。
ざんねんね。
また ききにいらっしゃいよ。
@You don't have
enough money.
Sorry, come again.
@You don't have enough
money. That's too bad.
@Please come again some
other time.
◆いらっしゃいませ。
こちらのメニュ-をごらんください。
@Can I help you?
Please use this
menu.
@Welcome!
Please have a look at our
menu.
◆ありがとうございます。
[Item] ワン
テイクアウト プリ-ズ!
@Thank you very much.
One [Item]
to go, please!
@Thank you.
One order of [Item] to
go!
◆かれ……もう……
こないかもしれない。
@He may not come
again...
@He...
...might never come again.
◆たのしんでってね。 @Hope you enjoy
yourself here.
@Have fun!
◆ボ-イさん ワインリストまだぁ? @Hey, waiter...
I'm still waiting
for some service.
@Hey, waiter!
Where's the wine list I
asked for?
◆[Favorite Food]が たべてみたいわ。 @I want to try
[Favorite Food].
@I want to try some [Favorite Food].
◆ゾンビたちに
かみのこころを つたえて
いいひとに なってほしいと
ねがっている。
◆でも ゾンビは……コワイ!
@I'd like to stop
the zombies evil
ways, but...
@They do not listen
to me, or won't
even talk to me...
@Now I am too
scared to leave
this place.
@I'd like to help the
zombies become friendly by
teaching them about God.
@But...
Zombies freak me out!
◆ピッピだよ!
ほんとに あえたね
[Name]ちゃん。
◆わたしも ママに ないしょで
こんなところまで
あそびにきてるのよ。
@It's me Pippi!
We meet once more
[Name]!
@Don't say anything,
but I didn't tell
my Mom I came here.
@It's me, Pippi!
@We really did meet again,
[Name]!
@I went out to play again.
That's why I'm here.
Don't tell my mom, though.
◆あら
ようちえんで となりのせきだった
はなたらしの
[Name]ちゃんじゃない?
◆ひとまちがいかしら?
@My!
You are that
snot-nosed [Name]
@who sat next
to me in
kindergarten!
@Oh, aren't you [Name], that
snot-nose kid who sat next
to me in kindergarten?
@Or are you someone else?
◆くいにげしないでね。
……しつれいだけど。
@It's cash, then
carry 'round here
boy...
@It's not that I
don't trust you,
but...
@Please don't dine-and-dash.
Sorry if that comes off as
distrustful...
◆あなた
しょくよくおうせい みたいね。
@You seem to have
quite an appetite.
@You know, you look like you
have a big appetite.
◆きしゃは うごいてないよ。
せんろを こわされちまったからね。
◆あんまり
つっこんだ しつもんをするな。
◆しつこいなぁ
ないちゃうぞ オレだって。
@The trains have
stopped. The
track was ruined.
@It's the end of
the world, and you
just ask questions.
@Stop asking so
many questions or
I'll start to cry.
@With the tracks ruined, the
train has stopped running.
@Quit with all the pesky
questions, will ya?
@Geez, you're persistent.
@You're gonna make me cry
with all your questions.
◆たちどまらないで さっさとあるけ! @Don't stop...
Keep on walking!
@Don't just stand there!
Get moving!
◆けっこう
くろうしたかおしてるなあ おまえ。
ま ゆっくり はんせいしろよ。
@You look like you've
been through a lot.
@Take your time,
think about
what you've done.
@You look like you've been
through a lot.
@Well, now you can sit back,
relax, and regret it all.
◆だいかつやくの うわさは
きいてるわ。
◆あなたって
やっぱり ゆうきあるのね。
@I've heard about
your wonderful
adventures.
@You are so brave,
aren't you?
@I've heard about all the
great things you've been up
to.
@You must really be brave,
huh?
◆カナリアむらは
きたにのぼって にしのほうがくだ。
◆あそこは
にゅうえんりょうも タダだし
いくといいぞ。
@The Canary Village
is northwest from
here.
@It's a nice place
to visit and
admission is free!
@Canary Village is north and
west of here.
@You should definitely go
visit it - admission is
free!
◆まちやくばに
びじんのひしょが いるんだよな。
1かいの うけつけさ。
@The receptionist at
City Hall is so
gorgeous.
@There's this really pretty
secretary at the town hall.
@She's the first floor
receptionist.
◆は-ら へった-。 @Hey [Ninten], how's
your asthma?
@Mine has gotten
better,
@but car exhausts
still sets it off.
@I'm starving.
◆ファミコンしてるじかんがあったら
べんきょうしなさいって
むすこに いってやったわよ。
@I told my kid to
study, then play
Nintendo games.
@Those are the
rules around my
house!
@It's like I told my son,
"If you have time to play
Nintendo games...
then you should be studying
instead!"
◆おまえって
あかるいかおしてるなぁ。
@You look so happy
all of the time!
@You have a really cheerful
look on your face.
◆このまちに ダンカンが
れいのみせを
つくろうとしているの。
◆わたしは だいはんたい!
@Duncan Enterprises
plans to build a
strip-joint here.
@No one in town
likes the idea of
that at all!
@Duncan is trying to open a
strip club in this town.
@I'm absolutely against it!
◆ぼくも おいしゃさんになって
けがにんを たすけて
おおもうけ したいな。
@I'd like to be a
doctor, and help
sick people...
@and make lots of
money doing it.
@Someday I wanna be a doctor
so I can help people.
@And so I can make loads of
money.
◆えっ ほんとに?
あやしいアンケ-トじゃ
ないのになぁ。
@Really? This is
a respectable
survey...
@Huh? Really?
This is a respectable
survey, though...
◆がっこういけよ がっこう!
がくせいさんだろ?
@Get to school!
You are a school
boy, aren't you?
@Go to school, you!
@You're a student, aren't
you?!
◆せんろの うえの おおいわは
どうやって どかすんだろうねぇ。
◆やくしょに まかせておいたら
らいねんになっちまうぜ。
@How can we get the
big rocks off the
railroad tracks?
@I'll bet the Mayor
leaves them there
'til election time.
@How are we going to get the
rocks off the train tracks?
@If we let city hall take
care of it, they'll be
there well into next year!
◆ずうっと きたの
ダンカンさんの だいこうじょうには
とてつもなく でかいロケットが
あるんだよな。
@I've heard that in
Duncan's
Factory up north,
@they've started
building huge
rockets.
@I heard there's a gigantic
rocket in the Duncan
Factory way up north.
◆おれを ただのおじさんと
おもうなよ。
◆じっさい そうなんだけどさ。
@Don't take me for
an ordinary man.
@Although I am an
ordinary man.
@Don't assume I'm just an
ordinary old guy.
@Although I actually am.
◆おれさぁ……
せんろの おおいわなんてさ……
◆ダンカンこうじょうの ロケットで
ぶっとばしちまえば
いいと おもうんだよね。
@I think...
I think...
@The rockslide on
the railroad
tracks...
@Could be blown up
with a Duncan
Factory Rocket.
@You know...
@If it were up to me...
@I'd probably use a Duncan
Factory rocket to blow up
the rocks on the tracks.
◆わたしのしゅじんは
ティンクルしょうがっこうの
えらいひとなのよ。
◆おひるの おべんとうは
たべないひとなの。
@My husband is an
important man at
Twinkle School.
@He never eats
lunch.
@My husband is an important
man at Twinkle Elementary
School.
@He's so important that he
doesn't eat packed lunches
from home.
◆スイ-トリトルこうじょうには
いったか?
@Have you been to
Sweet's Little
Factory?
@Have you been to the Sweet
Little Factory?
◆まちのそとには コワイばけものが
うようよしてるんだろ。
◆おれ かねとられるんじゃないかと
おもってさ。 しんぱい!
@I've heard many
scary monsters
lurk outside town.
@I'm so afraid that
they'll take my
money away.
@You know how there are
scary monsters all outside
town?
@I'm worried to death that
they'll steal my money.
◆ラララ たんぽぽの わたげを
そ-ら-に ラララ
◆わたしは
おんがくが いちばんすき。
@Laa, la laaa....
Dandelion seeds fly
up to the sky,
laa, la laaa...
@I love music
most of all.
@La-la-laaa...
Into the wide blue sky...
dandelion fuzz does fly...
La-la-laaa!
@I love music more than
anything else!
◆おくじょうのカギを
ようむいんさんが もってるんだけど
かしてくれないのよ。
@The janitor has
the key to the
roof.
@But he wouldn't
give it to me.
@The school janitor has the
key to the roof,
but he won't give it to
anyone.
◆やまのうえの
よげんしゃの おじいさんは
きまえがいいから もちきれないほど
ものをくれるの。
@The old man on
the mountain is so
generous...
@He'll give you
as much as you can
possibly carry.
@The old fortunetelling man
on top of the mountain is
really friendly.
@He'll give you as much
stuff as you can possibly
carry!
◆ちいさいころに
トンネルを あるいて
とおったことが あるんだ。
◆したいを みにいったんだ。
@I remember walking
through the tunnel
when I was young.
@I went to see what
was on the other
side.
@I walked through the tunnel
once when I was young.
@I went to see a dead body.
◆ここは じゅうたくち だから
しずかにあるきなさい。
@This is a
residential area,
please keep quiet.
@This is a residential area.
Try to keep the noise level
down when you're walking
around.
◆あなたたち のはらに
たべものとかを
すてたりしたことない?
◆ま ゲ-ムだから
しょうがないけどね。
@Have you ever
thrown food out
into the field?
@Well, it's a game,
but it is pretty
wasteful.
@I bet you've thrown food
into the fields to get rid
of it, huh?
@Well, I guess it can't be
helped, since this IS a
game and all.
◆はっ!!
いま おふろばの けんきゅうを
しているんだ。
◆だいがくの しゅくだいでさ。
◆……ほんとだよ!
@Gasp!! You
startled me.
@For college credit
I study indoor
architecture.
@That's the whole
truth, and nothing
but the truth!!
@Whoa...!!!
@I'm... doing research about
baths.
@It's for a university
project.
@...It's the truth! I swear!
◆じてんしゃがあると
べんりなのになぁ。
@I wish that I had
a bicycle.
@Man, having a bike would be
so convenient.
◆は-らへった-
◆って いうとおもったろ。
いわないよ。 へってるけど。
@You thought I was
going to beg for
food, didn't you?
@I wouldn't do that,
even though I am
ever so hungry.
@I'm starving...
...Is what you expected me
to say, huh?
@Well, don't worry, I won't.
I AM starving, though.
◆わたし とかいが すき。
わたし おしゃれが すき。
@I love life in the
city!
@I look so great in
cute dresses!
@I love the city.
@I love the trendy,
fashionable lifestyle.
◆おれは ちょうのうりょく なんて
しんじてない。
@I don't believe in
Psychic Powers.
@I don't believe in psychic
powers at all.
◆わたしは かげのうすい おとこ
きえたように みえることさえ
あります。
@I am a man whose
existence does not
matter.
@My importance is
so small,
@that I may not
be missed should
I disappear.
@I'm an overshadowed man.
@Sometimes it even seems
like I've disappeared
completely.
◆わたし このまちがすき!
となりの ハロウィ-ンの まちは
こわいところよ。
@I love this town!
I wouldn't be
caught dead in
@Spookane! Ha ha!
@I love this town.
@Halloween, the next town
over, is scary, though.
◆あなたは
ほとけさまを しんじますか?
@Would you like to
make a donation to
my charitable fund?
@Do you believe in God?
◆かぜぐすりの
よくきくやつを もってたら
みせで たかく かってくれるぜ。
@The store will buy
good medicine for
good money.
@If you have really strong
cold medicine, they'll buy
it for a lot at the store.
◆わたしは
ようきな ゆうびんや ランラン。
◆ロ-ズマリ-さんの
ひっこしさきは どこ ランラン。
@I'm the jolly
postman,
laa laaa, la la.
@Have you heard
the Rosemarys
new address?
@La la la laaa.
@I'm a cheery mailman,
la-la-la!
@Do you know where the
Rosemarys moved to,
la-la-la?
◆ロ-ズマリ-さんの
げんじゅうしょを
さがしてる ゆうびんやさんに
どうぞ つたえてくださいな。
◆それは
ずっと ひがしなのよと
◆ランランラン。
@Tell the postman
who seeks the
forwarding address,
@that the
Rosemarys have
moved far away.
@La la la laaa.
@The mailman's trying to
find the Rosemarys' new
address.
@If you see him, tell them
they live much further to
the east.
@La-la-la!
◆ロ-ズマリ-のむすめって
かんじわるいッ!
@I don't like the
little Rosemary
girl!
@That Rosemary girl gives me
the creeps!
◆ダウンタウンの ビルのあたりは
ばけものが う-ようよでねぇ。
みんな こっちに にげてきたんだ。
@The streets are
filled with
monsters,
@the people have
run away.
@The whole downtown area was
so full of monsters that
everyone fled here.
◆なんか よう? @What do you want? @Can I help you?
◆わたしは
しゅぎょうちゅうの よげんしゃ。
◆あなたは このえきから
ふたたび サンタクロ-スのえきに
ゆくであろう。
◆わかんないけどね。
@I am a clairvoyant
still in training.
@However this much I
can see...
@You shall return
again to Union
Station.
@Although I'm not
completely sure.
@I'm a fortuneteller in
training.
@I can see you returning to
Santa Claus Station from
this train station.
@I'm not 100 percent sure
about that, though.
◆[Ana]ちゃんの いえは
おてら……じゃなくて
きょうかいだよ。
◆あ しってたか。
@[Ana]'s house is
a chateau, not a
mansion.
@But, I'll bet you
already knew that.
@[Ana] lives in a temple...
Err, I mean a church.
@Oh, you already knew that?
◆きょうかいなら
もっと ひがしの やまのなかさ。
◆ゴホッゴホッ……ゴホッ……
@There is a chateau
in the mountains
to the east.
@Cough cough
cough cough...
@There's a church in the
mountains further to the
east.
@(cough... cough...)
◆こどもは げんきだなぁ。
そんな うすぎで。
◆ゴホッゴホゴホッ……ゴホン。
@You kids are crazy.
Running around with
just T-shirts on.
@Cough cough
cough cough...
@You kids sure are energetic
and carefree, wearing such
light clothes out here!
(cough... cough...)
◆アドベントさばくの ラクダのほねに
あったら よろしくな。
ちょっと しってるラクダなんだ。
@Please say hello to
the camel's bones in
Yucca Desert.
@I knew that camel
once upon a time.
@If you run into some camel
bones in the Advent Desert,
tell them I say hi.
@That camel and I go way
back.
◆すこしぐらいの ケガだったら
ここでなおしてあげますよ。
◆でも びょうきだったら ちゃんと
びょういんで みてもらってね。
@Small wounds can
be treated here,
@but real sickness
must be treated in
the hospital.
@I can treat minor injuries
here.
@But if you're sick, you'll
need to visit an actual
hospital, okay?
◆[Lloyd]って しょうらいは
コンピュ-タかんけいの しごとに
つくんじゃないかな。
@I think [Lloyd]
will grow up and
be a computer
engineer.
@I bet [Lloyd] will have a
computer-related job in the
future.
◆し-っ!
としょしつで おおごえだしちゃ
いっけないのよォ!
◆ハッハッハ---ックション!!
@Keep quiet in the
library!
@Ahh--choo!!
@Shh! Keep quiet in the
library!
@A-a-a-CHOO!
◆わたしを
せかいいちの つりしと
しって やってきたのかね。
◆いや それほどでもないが……
◆じゃ これから 1じかんほど
じまんばなしをするか……
@You think I'm the
world's greatest
fisherman?
@Well, not quite
that great. But,
if you've a moment,
@let me tell you
some of my fishing
stories.
@Oh, you must be here
because you heard I'm the
world's greatest fisherman.
@Well, I wouldn't say I'm
THAT great, but...
@Oh, how about I tell you
about some of my great
exploits for an hour or so?
◆じゃまだよ。 がきども! @You're in the way,
kid!
@Get outta my face, twerps!
◆おらおら…… @Hey! @Hey, you!
◆おれ HPひくいけど
がんばってみるぜ!
@I may have low HP,
but I'm gonna do
my best!
@My HP may be low, but I'm
gonna give this everything
I got!
◆おれ……たぶん……
おまえと たたかうと
まけるとおもう。
@If I fight with
you....
@I will surely be a
loser.
@In a fight between you and
me...
I'm pretty sure I would
lose.
◆おれは つよい。
くちばっかしだけどな。
@I am a strong man.
That's what I say.
I insist this.
@I'm tough.
@But I'm mostly all talk.
◆[Teddy]の あにきがいたら
おまえなんか ゆびさきで
ヒョイッ さ。
@You are no match
for [Teddy].
@He could beat you up
with his pinkie.
@Our boss [Teddy] could
totally beat you with just
his pinkie if he wanted to!
◆カンバンの もじは
ちゃんと よんどるかね?
@Did you read
the sign?
@Did you make sure to read
the sign?
◆もし どこかのさばくで
かおのあるサボテンを
みつけたら……
◆とても こわいざますわね。
@While walking in
the desert, I saw a
cactus with a face,
@then I ran for the
hills screaming as
loud as I could.
@If you ever come across a
cactus with a face on it
in a desert somewhere...
...that would be utterly
terrifying.
◆つりびとに はなしかけると
はなしが ながくて いけないね。
@When you talk to
a fisherman, you
can never get away.
@Talk to the fisherman and
he'll wind up talking your
ears off.
◆しょうがく いちねんせいだったら
さかあがりくらい
できるものよねぇ。
@Any first grader
can do a cartwheel,
@don't you think?
@Any first-grader can do a
cartwheel, wouldn't you
say?
◆こちらのエレベ-タ-で
てんぼうだいまで
おあがりください。
@The telescopes?
@Take this elevator
to the top of Look-
Out Tower.
@Please take this elevator
up to the observation deck.
◆ここの てんぼうだいから
みえる しまで けむりがでてたよ。
だれか すんでいるのかなぁ?
◆ぼうえんきょうで みてみれば
よかったなあ。
@I once saw smoke
rising from one of
the islands.
@I wondered if
anybody lived
there.
@I should have
looked through
that telescope.
@I saw smoke rising from an
island you can see from
the observation deck.
@I wonder if someone lives
there.
@Man, if only I'd looked
through the telescope...
◆ぼく さかあがりできないのよ。 @I can't do a
cartwheel.
@I can't do a cartwheel.
◆わたしは
ひきざんの くりさがりが
まだ よくわからない。
@I still don't know
how to carry over
in subtraction.
@I still don't really know
how to carry numbers in
subtraction.
◆いちごあじのとうふって
とかいのほうで
はやってるらしいな。
◆くってみてぇよ。
@I heard Strawberry
Tofu is popular
in big cities.
@I'd like to taste
some.
@I hear strawberry-flavored
tofu is all the rage in big
cities.
@I'd love to try some.
◆はら へったな。 @I am hungry.
Let's do lunch.
@I'm hungry.
◆おれを ただのおじさんと
おもうなよ。
◆って うちのパパのくちぐせなの。
@Don't take me for
an ordinary man.
@Those are Dad's
favorite words.
@Don't assume I'm an
ordinary old guy.
@...Is what my dad likes to
say all the time.
◆あなた ちこくよね! @You are late,
aren't you!?
@You're late for class!
◆りかしつで
へんなせんせいを みなかったぁ?
◆……わたし みた。
@Did you see a
strange man
in the lab?
@Well...
I saw him.
@Did you see a strange
teacher in the science lab?
@...Because I did.
◆あのゲ-ム やった?
おれ まだ やってないんだ。
@Have you played
Super Mario Bros.7?
@I'm still playing
Super Mario Bros.3.
@It's been quite
a challenge for me.
@Have you played Dragon
Quest 4?
@I'm still having a hard
time with the third one.
◆いらっしゃいませ。
なにを さしあげましょう?
@Welcome!
What can I sell
you?
@Welcome.
@What can I get you?
◆もうしわけありません。
そのしなは
ただいまうりきれで ございます。
@Sorry, that item is
out of stock.
@I'm very sorry. That item
is currently sold out.
◆あら おやめになるんですか?
ざんねんですが……
◆またの ごらいてんを
おまちしております。
@Don't need that,
do you? Come see
us when you do.
@Oh, you've changed your
mind?
@That's too bad, but I hope
you'll come back soon!
◆ありがとうございました。
また ごりようください。
@Thank you very
much. Please
visit us again.
@Thank you.
@Please come again.
◆おや やめるんですか?
では またきてくださいね。
@Are you sure you
don't need that?
Well, come again.
@Oh, you've changed your
mind?
@Well, please come again.
◆[Name]さん
げんきになって よかったわね。
また いつでもどうぞ!
@[Name], glad to
see you are fine
now. See us again!
@I'm so glad that
you recovered,
[Name].
@Come back any time
you need.
◆あら あなたのおともだちでしょ?
ほんとに しんじゃいますよ。
@You would leave
your best friend
on their deathbed?
@Oh, isn't that your
friend, though?
@They really could
die, you know...
◆はいはい
ひとり [Money]ドルで
しんさつしてあげましょうね。
@Well well, I'll
treat each of you
for [Money] each.
@Yes, yes.
@I can examine you
for $[Money] per
person.
@Is that agreeable
with you?
◆ほんとに ちりょうは いらない?
あっそ。
@You really don't
need treatment?
Oh, well...
@You really don't
need treatment?
@All right, then.
◆わたしのみたてでは
どこも わるくないようだよ。
@I see everything
with you is fine.
@I can find nothing
wrong with that
person.
◆はい すっかりよくなったよ。 @Well,
you are fine
once again.
@There, all better!
◆しんじようが しんじまいが
わたしは ヒ-ラ-。
どうしたい?
@Believe it or not,
I am a Healer.
What do you want?
@Though you may not
believe it, I'm a
healer.
@What do you want
me to do?
◆おお そうか。 そうしなさい。 @OK, do what you
want to.
@Oh, okay.
If you say so.
◆[Money]ドル
いただいておこうか。
@Give me $[Money]
for that.
@I need to charge
you $[Money]. Okay?
◆いらっしゃいませ。
ひとばん [Money]ドルに
なりますが おとまりになりますか?
@Welcome!
$[Money] for a night.
Care to stay?
@Welcome.
@It's $[Money] per night here.
@Will you be staying?
◆それは ざんねんです。
また いらしてくださいね。
@Sorry to hear that.
Please visit us
again.
@Oh, that's too bad.
@Well, come back again.
◆では ごゆっくり。 @Sleep tight...
and don't let the
bed bugs bite.
@Pleasant dreams!
◆おはようございます。
また おたちよりください。
おまちしております。
@Good morning!
Please come back
and see us again.
@Good morning.
@Please come back again.
We look forward to it.
◆[Name]さんでしたら
さっき はこびこまれましたよ。
いしきが もどらないんですが……
◆ちりょうひを [Money]ドル
おしはらい ください。
@They just brought
[Name] here,
still unconscious.
@Medical treatment
for those injuries
totals $[Money].
@[Name] was just
brought in, and is
still unconscious.
@Please pay $[Money]
for the doctor's
fee.
◆どなたに ごめんかいですか? @Who are you here
to visit?
@Who are you here to
see?
◆パパは るすです。
だから
おかねのことは わかんないけど
ほかは
ぼくが ちゃんとやりますから
あんしんして とまってください。
@Well, Dad isn't
home and I don't
care about money.
@So if you need a
place to stay,
@feel free to stay
here tonight.
@Dad's not home.
@I don't understand money,
but I can do other stuff.
@So don't worry. You can
stay here tonight if you
want.
◆おはよう。
また とまりにきてね。
ひとりぼっちで さみしいんだ。
@Good morning!
Please come back
again someday.
@If you do, I may
not get quite so
lonely here.
@Good morning.
@Stay again sometime, okay?
@It gets lonely here all by
myself.
◆なんだ とまっていかないの……
◆パパがいなくても ぼくがちゃんと
かわりをするから
だいじょうぶなのに……
@Why aren't you
going to spend
the night here?
@Dad may not be
home, but it's
alright, trust me.
@Oh? You're not going to
stay?
@But I can do this work just
fine even when Dad's
gone...
◆あらっ チケットがなきゃ
はいれないわよ。
@Tickets please,
you must have a
Ticket to get in.
@Oh, I can't let you in
without tickets.
◆しかし………
なにもなかった。
@However...
Nothing was there.
@But...
There was nothing there.
あずける もちだす Leave Take out @ Store Take
◆なにももってないじゃない。 @You have nothing. @You don't have any
items.
◆なにも あずかってないわよ。 @You haven't left
anything with me.
@You haven't left
any items with me.
◆ちょっとまって………
◆そうこが いっぱいだから
もうあずかれないよ。
@Just a moment...
@The closet is full.
I can't keep any
more for you now.
@Hold on...
@The storeroom is
full,
so I can't store
any more stuff.
◆イラッシャイマセ @Can I help you? @WELCOME
◆ザンダカガ タリマセン @Your balance is
insufficient.
@INSUFFICIENT FUNDS
◆オカネガ タリマセン @There isn't
enough money.
@NOT ENOUGH MONEY
◆モウシワケ アリマセン
トリヒキ ゲンドガクヲ
コエマシタノデ
オアズカリ デキマセン
@I'm sorry,
@the transaction you
have requested
exceeds your limit.
@SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL
AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR
ACCOUNT BALANCE
◆アリガトウ ゴザイマシタ @Thank you very
much.
@THANK YOU
◆にんぎょうの なかには
ふるい オルゴ-ルが
かくされていた。
◆[Name]は
オルゴ-ルをあけた。
◆とぎれとぎれに
メロディ-がながれた。
@Inside the doll,
[Name] spotted an
old music box.
@As the music box
was wound up...
@A melody began to
play.
@There's an old music box
hidden inside the doll.
@[Name] opened the music
box.
@A broken melody began to
play.
◆ ? @? @ ???
◆ありがとう ございました。 @Thank you. @Thank you.
◆おれ ぶきをてにいれる
いいル-トを もっているんだ。
◆そのうち すごいぶきを
てにいれられる かもな。
@I have a fantastic
source for weapons.
@Check back again
with me later...
@I just may get a
really awesome
weapon or two.
@I have a great source for
weapons.
@One of these days, I might
get ahold of some really
amazing ones...
◆[Name]は
たたかいに かった。
@[Name] won the
battle.
@[Name]'s party won the
battle.
ヒキダス アズケル Withdraw Deposit @ WITHDRAW DEPOSIT
◆ゲンザイ $[Money]{ZEROES}
オアズカリ シテイマス
@Your account shows
a balance of
$[Money].
@CURRENT BALANCE: $[Money]{ZEROES}
◆カギが かかっている。 @The door is locked. @It's locked.
◆カギが あわないようだ。 @That Key does not
fit this lock.
@The key doesn't fit.
◆[Name]は
カギをあけて なかにはいった。
@[Name] unlocked
the door and went
inside.
@[Name] unlocked
the door and went inside.
きろくする とくにない Yes No @ Save Nothing
つづける おわる Continue Rest @ Continue End
◆[Name]は
じゅわきを とった。
@[Name] grabbed the
telephone.
@[Name] picked up the
telephone.
◆しつれいですが……
おかねが たりないようですよ。
@I'm sorry, but you
just don't have
enough money.
@I'm sorry, but you
don't seem to have
enough money.
◆まあ おきゃくさま
おかねが たりませんわ。
@Oh no sir, you
do not have that
much money.
@Oh, I'm so sorry. You don't
have enough money.
◆おきゃくさま
それいじょうおもちになろうなんて
おやめになったほうが
よろしいとおもいます。
@Sir, you can't
carry more than
what you now have.
@At least, I don't
think you should.
@This is only my humble
opinion, but you probably
shouldn't carry any more
things.
◆っはい! もうなおってる。
すごいでしょ。
@There you have it!
I've fixed it like
a true expert.
@Okay! All better!
@Amazing, huh?
◆もうしわけありません。
[Item]は
かいとれません。
@Sorry, but I can't
buy [Item] from
you.
@I'm very sorry. I can't buy
your [Item].
◆うたひめロ-ラは わがこ と
たいめんして おおよろこびで
うたを うたいはじめた。
@Overjoyed with her
reunion, Laura
began singing.
@Laura the songbird was so
happy to see her baby again
that she began singing.
◆[Name]は
メロディ-をおぼえた。
@[Name] remembered
the tune.
@[Name] learned the melody.
◆カナリアが うたっている。 @This canary is
singing.
@The canary is singing.
◆サルは
どうぶつえんのカギをぬすんだ。
@The monkey stole
the Zoo Key.
@The monkey stole the Zoo
Key.
◆ロボットは ふるく
さびついていた。
@The robot appeared
old and rusty.
@The robot is old and
rusted.
◆[Name]の けはいを
かんじた しゅんかん
ロボットは
いのちを ふきこまれた。
@Feeling [Ninten]'s
presence, the robot
came back to life.
@The instant it sensed
[Name], the robot sprang to
life.
◆[Name]は [Money] @[Money] for [Name] @[Name]: [Money] EXP.
◆がんばりなさい。 @Do your best. @Good luck.
◆いずみの みずにふれると
すっごく げんきになりました。
@Your strength has
revived by touching
@the fountain's
mysterious water.
@Touching the fountain's
water revitalized you.
◆ピッピ!
よかったわ よかったわ。
ほんとによかった。
◆ちょうちょうさんも
ピッピを さがしてくれてるはずよ。
◆ちゃんと ごあいさつに
いってきてちょうだい。
@Oh my, little
Pippi! You're
back and safe!
@Thank you for
finding her,
[Ninten]!
@By the way, the
Town Mayor is
waiting for you...
@Pippi, go with
[Ninten], and help
straighten this out.
@Pippi!
@Oh, thank goodness!
She's all right!
@I think the mayor is
looking for her too.
@You should probably go and
see him.
◆はいってます!
って ここはトイレじゃないけどな。
◆いま てがはなせないんだ。
あとでおいで。
@I'm busy, So I
can't help you
right now.
@You'll have to come
back later.
@Someone's in here!
...Wait, this isn't a
bathroom.
@I have my hands full at the
moment. Come back later.
◆だれが どくに やられたんだね? @Who has been
poisoned?
@Who's been
poisoned?
◆だれを やわらかくしようかね……? @Who needs to be
softened?
@Who shall I soften?
◆どくなんか ない! @You haven't been
poisoned!
@They haven't been
poisoned!
◆かたくなって ないじゃないか。 @You have not been
turned to stone.
@Wait, they haven't
been turned to
stone!
◆あそこは むかし
ペンシルロケットを
じゃんじゃん つくってたんだよ。
@They manufacture
Bottle Rockets
there.
@They used to make loads of
Bottle Rockets there.
◆うちの にょうぼうは
しょだいの ミスいなかまち
だったんだ。
@My wife was the 1st
Miss Merrysville in
history.
@My wife was the very first
Miss Middle of Nowhere.
◆カギは あけたよ。
おくじょうは けしきがいいぞ。
@OK, I've unlocked
the roof. While
you're up there...
@Make sure to take
in the view. It is
unforgettable.
@Okay, I unlocked the door.
@The view from the roof is
really nice, by the way.
◆あとで ダンカンのだいこうじょうに
いこう。
◆あそこには すっごいロケットが
あるらしいんだ。
@Later we should go
to Duncan's
Factory...
@I've heard they're
constructing an
incredible rocket.
@Let's go visit Duncan's
Factory later.
@I hear there's a really
incredible rocket there.
◆みんなが ぼくのことを
よわむしとか けむしとか
アホタレとか
うわさしてなかったかなぁ。
@They call me names,
weakling or four
eyes, or worse...
@I'm sure that
you've heard them.
@I bet people have been
spreading rumors about how
I'm a "weakling stinkling"
or a "stupid head"...
◆いや……あさになってしまったな。 @In the mean time,
dawn breaks over
the harbor...
@Oh... It's morning now.
◆としよりを たいせつにしなさいね。
ゴホゴホ。
@Pardon me young
whipper-snappers...
@I didn't really
mean to talk all
night, but...
@Cherish your elders, you
hear?
(cough cough)
◆チビ!
きやすく はなしかけんじゃねぇよ。
@You young little...
Don't talk to me
that way!
@Hey, pipsqueak!
Who said you could talk to
me?!
◆ある
ファミコンソフトのはなしだけどね。
◆マザ-って タイトルに
きまったらしいんだけど
ジョン・レノンの まねだよな。
@This game I heard of
@was titled
"EARTH
BOUND"...
@don't know exactly
why...
@because it really
doesn't matter.
@So if you shouldn't
judge a book by its
cover...
@Don't judge a game
by its title.
@I heard there's a Famicom
game called "MOTHER" now.
@They totally copied that
from John Lennon, didn't
they?
◆レインディアの えきにいる
おばあさんは とっても
たいせつなものを くれるんだけど
◆あなた[Name]は あったかしら……
@A lady at Reindeer
Station has some-
thing for you...
@Have you gone there
and met her yet?
@An old lady at the Reindeer
train station has something
very important to give you.
@Have you met her yet?
◆さいごの ヒントよ。
マジカントこくの ギタ-ひきの
うたは ぜひ きいてね。
@The most important
hint to remember
though is...
@No matter how much
it hurts your ears
to do so...
@Listen to the words
in the song by
@Magicant's guitar
player.
@This is my final hint.
@You know the guitar player
in Magicant?
Be sure you listen to his
song!
◆なにか あるなとおもったら
こまめに チェックするといいぞ。
@When you find some-
thing strange,
@be sure to CHECK it
out every time.
@If something ever seems
strange, be sure to "Check"
all around.
◆うたうサルは しみじみとうたった。 @The Singing Monkey
sang with passion.
@The singing monkey sang
with passion.
◆サボテンは うたう。
なぜか うたう。
せつせつと うたいつづけた。
@The Cactus sang...
@and for whatever
reason, it kept on
singing.
@The cactus sang.
@For some reason, it sang.
@It continued to sing with
emotion.
◆ピアノは ひとりでに
けんばんが うごいて
えんそうを はじめた。
@The Piano began to
play all by
itself...
@The keys on the piano began
to play all by themselves.
◆ドラゴンは いがいと すなおに
ふるい がくふを みせてくれた。
◆こんな うただった。
@The Dragon crooned
his tune without
much hesitation.
@The song went
something like
this...
@With no hesitation at all,
the dragon showed its old
sheet music.
@The song went like this...
◆ロボット イヴは
はかいされ うごかなくなった。
◆イヴの むねのあたりから
おんがくが ながれてきた。
@Robot Eve was
demolished and
moved no more.
@Examining the
wreckage caused
music to start...
@EVE was destroyed and
ceased functioning.
@Music began to emanate
from EVE's chest area.
「よにも めずらしい うたうさるは
とう シュ-クリ-ムどうぶつえんに
しか おりません。」
@One of a kind!
See the amazing
Singing Monkey!
@The world's only singing
monkey!
Right here at Cream Puff
Zoo!
◆かいだんの うえの とびらには
おおきな じょうまえが
かかっている。
@There's a padlock
on the door at the
top of the stairs.
@There's a big lock on the
door at the top of the
stairs.
◆わたしは スノ-マンのまちの
ひとたちのために ここにのこるが
どうか……きをつけて……いって。
@I must stay here
with the people of
Snowman.
@Please take care...
@I'm going to stay here and
help the people of Snowman.
Please be careful on your
way...
◆おかねが たりません。 @Not enough money. @You don't have enough
money.
◆やっぱり こわいから
[Name]ちゃん
さきに あるいてよ。
@[Ninten], please go
first. I am so
afraid.
@I'm too scared.
@You lead the way, [Name].
◆よくみると とびらの カギは
こわれていた。
[Name]は とびらを あけた。
@The lock was
broken. [Name]
opened the door.
@Upon closer look, the
gate's lock was broken.
@[Name] opened the gate.
◆あっ [Teddy]さん
こんにちは ッス。
@Hi! [Teddy]!
How are you doin'?
@Oh! [Teddy]! What's up?
◆[Teddy]のアニキを はやく
カムバックさせてくれよう!
@Let [Teddy] come
back fast!
@You better hurry and get
[Teddy] back on his feet!
◆あ だめだめ。
[Item]は
あずかれないのよ。
◆わたし わがままなの。
@No, no. I can't
keep [Item]
with me.
@I must go my own
way, whatever you
say.
@Oh, whoops.
@I can't hold on to your
[Item].
@I'm selfish like that.
「[Name]の
えいえんのしもべ。
ゆうかんなる フライングマンせんし
ここに ねむる。」
@[Ninten]'s faithful
and loyal servant,
@The brave soldier,
Flying Man, rests
here in peace.
@Here rests Flying Man, the
courageous warrior and
eternal servant to [Name].
「[Name]の
うちなる ちから。
ゆうかんなる フライングマンせんし
ここに ねむる。」
@[Ninten]'s strong
and powerful ally,
@The brave soldier,
Flying Man, rests
here in peace.
@Here rests Flying Man, the
courageous warrior and
inner strength of [Name].
「[Name]の
ぜんなる こころ。
ゆうかんなる フライングマンせんし
ここに ねむる。」
@[Ninten]'s
benevolent buddy,
@The brave soldier,
Flying Man, rests
here in peace.
@Here rests Flying Man, the
courageous warrior and
virtuous heart of [Name].
「[Name]の
おおいなる かなしみ。
ゆうかんなる フライングマンせんし
ここに ねむる。」
@To [Ninten]'s great
sorrow,
@The brave soldier,
Flying Man, rests
here in peace.
@Here rests Flying Man, the
courageous warrior and
great sorrow of [Name].
「[Name]の
ち と にく。
ゆうかんなる フライングマンせんし
ここに ねむる。」
@To [Ninten]'s horror
and dismay,
@The brave soldier,
Flying Man, rests
in peace here.
@Here rests Flying Man, the
courageous warrior and
flesh and blood of [Name].
◆ちょうちょうさんの めいれいで
どうぶつえんの じけんが
かいけつするまで
ここは とおれないんだぞ。
◆ちょっと ロコツな
やりかただけどな。
@Proclamation by
the Town's Mayor
says...
@No one may pass
until the Zoo case
is solved.
@A real one way
attitude if you
ask me.
@I don't have to
like it, just
enforce it.
@No one's allowed past here
until the incident at the
zoo is resolved.
@Those were the mayor's
orders.
@It's kind of a heavy-handed
way of doing things though,
if you ask me.
◆このおくの やまのどうくつに
へんな いわが あるんだぞ。
◆あんまりへんだから
けんぶつすると いいぞ。
@Deep in a cave,
there is a strange
rock-like thing.
@It's so strange,
you definitely
should take a look.
@There's a strange rock in a
mountain cave past here.
@In fact, it's so strange
that you should go check it
out.
◆ところで……
おまえ[Name] テレパシ-とかが
できるんだってな。
◆だいひょうばんだぞ。
◆この にんきもの!
@I heard that you
can communicate
with Telepathy.
@Have you heard
all of the people
talking about you?
@But you probably
don't need to
'listen' to them!
@Say... You know how to use
telepathy or whatever,
right?
@Everyone's talking about
you, you know!
@You're a real celebrity!
◆あんた[Name]
スノ-マンに いくのかい?
@Are you going to
Snowman?
@By any chance are you on
your way to Snowman?
◆このぼうしを ひろったんだけど
スノ-マンにいる おんなのこの
ものらしいの。
◆とどけてあげて ちょうだいな。
@I found this Hat.
I believe it's the
property of a girl
@who lives there.
Please take it to
her.
@I found this hat. I think
it belongs to a girl in
Snowman.
@Deliver it to her, if you'd
be so kind.
◆たのみたいことが あったんだけど
ざんねんだわ。
@Well, I had
something to ask
you.
@Oh, that's too bad. I was
hoping to ask you a favor.
◆かっこいいしょうねんは
どくとくの うたをうたった。
◆[Name]は
このメロディ-は
さすがに おぼえられなかった。
@The good-looking
boy sang a quite a
unique song.
@[Name] did not
want to remember
this strange melody.
@The cool boy sang a very...
unique song.
@Not even [Name] could learn
this melody.
◆すみません。
ちょっと アンケ-トに
こたえていただけますか?
@Excuse me...
could you answer
this questionnaire?
@I'm sorry to bother you,
but could I ask you some
survey questions?
◆あなたは
きしゃの うんちんを
たかいと おもいますか?
@Do you think the
train tickets are
too expensive?
@Do you feel that train
tickets are too expensive?
◆あなたは
ふしぎなメガホンを
つかいましたか?
@Have you USEd
the Bullhorn?
@Have you ever used a
Megaphone?
◆ごきょうりょく
ありがとうございました。
おれいの テレホンカ-ドです。
@Thank you for
your cooperation.
In exchange...
@for your time,
this Telephone Card
is for you.
@Thank you for your
cooperation.
@For your time, please take
this Phone Card.
◆すいません。 ちょっと……
アンケ-トに………
◆あっ
まえに おねがいしましたっけね。
@Excuse me, but
could you answer
this questionnaire?
@Oh! I'm sorry I've
already asked you
these questions...
@I'm sorry to bother you,
but... could you...
@Oh! You've already taken
the survey, haven't you?
◆こころの さけびを ききつけて
おたすけじいさんが
とうじょうした。
@Hearing the soulful
cry, the Benevolent
Old Man showed up.
@Hearing the cries from your
heart, a helpful old man
appeared.
◆[Name]は
カンオケを あけた。
カンオケのなかから……!!
@[Name] pried up
the lid. Out from
the casket...!!
@[Name] opened the coffin.
@Inside the casket was...!!
◆[Name]は
ぼうえんきょうを のぞいた。
@[Name] looked
into the telescope.
@[Name] peered into the
telescope.
◆うみが きれいだった。 @The shimmering blue
sea stretched
toward the horizon.
@The ocean was beautiful.
◆むこうのしまで
なにかが ひかった!
@In the distance,
on the island,
something sparkled!
@Something sparkled on the
island in the distance!
◆カプセルのなかから
なにかが とびだした。
@Suddenly, from
inside of the
capsule...
@Something leapt out of the
capsule!
◆[Ana]
「パパ……いまは……さよなら。
つぎに あうときは
きっと ママといっしょよ!
……いのっててください。」
@([Ana])
Daddy...
Good-bye...
@Next time, Mommy
will come back
with me!
@Believe in us!
@[Ana]: Dad...
Goodbye for now...
The next time I see you,
Mom will be with me!
...Please pray for us.
◆だれに はなしているのだ。 @Who are you
talking to?
@Who are you talking to?
◆なに? @What?!? @What?
◆もんだいなし。 @No problem. @No problem here.
◆(The voice of Queen
Mary speaks)
◆I am the
consciousness of
Maria.
◆[Name], use my
last power!
◆Then, as the voice
became a whisper of
wind...
◆The rock
disintegrated.
◆Leaving only a
pile of very fine
sand at their feet.
@(The voice of Queen
Mary speaks)
@I am the
consciousness of
Maria.
@[Ninten], use my
last power!
@Then, as the voice
became a whisper of
wind...
@The rock
disintegrated.
@Leaving only a
pile of very fine
sand at their feet.
@(The voice of Queen
Mary speaks)
@I am the
consciousness of
Maria.
@[Name], use my
last power!
@Then, as the voice
became a whisper of
wind...
@The rock
disintegrated.
@Leaving only a
pile of very fine
sand at their feet.
◆[Name]は
[Item]を つかった。
@[Name] used the
[Item].
◆[Name]は
[Item]を
つかえない。
@[Name] can't use the
[Item].
◆やめてください。 @Please don't do that.
◆[Name]は
[Item]を
そうびした。
@[Name] equipped the
[Item].
◆[Name]は
[Item]を
そうびできない。
@[Name] can't equip the
[Item].
◆[Name]は
[Item]を
すててしまった。
@[Name] threw away the
[Item].
◆[Item]は
すててはいけない。
@Don't throw
away [Item]
@You shouldn't throw away
the [Item].
◆[Name]は [Name]に
[Item]を
わたした。
@[Name] gave the
[Item] to [Name].
◆[Item]は
わたせない。
@Can't hand over
[Item].
@The [Item] can't be
given away.
◆[Name]は
これいじょう ものをもてない。
@[Name] can't
carry any more.
@[Name] can't hold any
more stuff.
◆なにも おこらない。 @Nothing happened. @Nothing happened.
◆[Name]は
プレゼントのはこを あけた。
@[Name] opened
the present.
@[Name] opened the present.
◆[Item]が あった。 @There was
[Item].
@Found [Item].
◆[Name]は
[Item]を てにいれた。
@[Name] got
[Item].
@[Name] took the
[Item].
◆しかし これいじょう
ものを もてない。
@Can't carry
anything else.
@But you can't hold any
more stuff.
◆しかし からっぽだった。 @It was empty. @It's empty...
ドクをけす やわらかくする
@Cure poison.
Soften
@Cure Poison Soften
「みなみ・マザ-ズデイ
きた ・シュ-クリ-ム
どうぶつえん」
@ City Zoo
NORTH
@ Podunk
SOUTH
@South: Mother's Day
North: Cream Puff Zoo
「このおく カナリアむら。
しぜんを たいせつにしよう!」
@No Hunting -
Approaching
@The Canary Village
Wildlife Refuge
@Canary Village ahead
Let's nurture nature
together!
「マザ-ズデイ まちやくば」 @ City Hall
City of Podunk
@Mother's Day Town Hall
「にし・うみのてんぼうだい
きた・バレンタインみなと
うみをきれいに!」
@ Look-Out Tower
WEST
Harbor NORTH
@West: Ocean Observatory
North: Valentine Harbor
Keep our ocean clean!
「にし ・バレンタイン
ひがし・ホ-リ-ロ-リ-
マウンテン」
@ Ellay
WEST
@ Mount Itoi
EAST
@West: Valentine
East: Holy Loly Mountain
「にし ・ヒ-ラ-のいえ
はしのむこう・はかば
ひとりあるき きけん!」
@ Healer's House
WEST
Beyond Bridge...
@ Cemetery
Abandon all hope
ye who enter!
@West: Healer's House
Bridge Path: Cemetery
Walking alone is dangerous!
「にし ・マザ-ズデイ
ひがし・サンクスギビング」
@ Podunk
WEST
@ Merrysville
EAST
@West: Mother's Day
East: Thanksgiving
「シュ-クリ-ムどうぶつえんは
にしに 700メ-トル」
@ City Zoo
700 meters
WEST
@Cream Puff Zoo
700 meters west
「スノ-マンきょうかい このおく」 @Snowman Chateau
Straight Ahead
@Snowman Church ahead
「にし ・バレンタイン
みなみ・しっちたい」
@ Ellay
WEST
@ Swamp
SOUTH
@West: Valentine
South: Swamp
「サンクスギビングおおどおり
みなみ・ティンクル
しょうがっこう」
@ Twinkle
Elementary School
SOUTH
@Thanksgiving Main Street
South: Twinkle Elem. School
「[Name] の いえ」 @[Ninten]'s house @[Name]'s house
「サンクスギビングへ ようこそ!
にし・マザ-ズデイ
きた・サンタクロ-スえき」
@Welcome to
Merrysville!
@ Podunk
WEST
@ Union Station
NORTH
@Welcome to Thanksgiving!
West: Mother's Day
North: Santa Claus Station
「にし ・ヒ-ラ-のいえ
ひがし・レインディアえき
みなみ・レインディアのまち」
@ Healer's House
WEST
@ Reindeer Station
EAST
@ Reindeer Town
SOUTH
@West: Healer's House
East: Reindeer Station
South: Reindeer
「にし ・ハロウィ-ンダウンタウン
ひがし・ハロウィ-ン
じゅうたくち」
@ Spookane Downtown
WEST
@Spookane Residental
EAST
@West: Downtown Halloween
East: Halloween residential
area
「ひがし・しっちたい」 @ Swamp - EAST @East: Swamp
「このさき
ロ-ズマリ-さんの しゆうち」
@PRIVATE PROPERTY
(signed)-
The Rosemarys
@Private property of the
Rosemary family
「バレンタイン けいさつしょ」 @Police Station
City of Ellay
@Valentine Police Department
「れいのみせ
けんせつよていち
ダンカンけんせつがいしゃ」
@Coming this fall-
Duncan's
Debutantery
@Financing by,
Architectural by,
Construction by,
@The Duncan
Company Inc.
@Coming soon: Strip Theater
-Duncan Construction
◆アニハ ウツクシク
タオレタト キキマス。
◆ハカヲ タテテ
テアツク トムライマシタ。
◆ツギハ ワタシノ バンデス。
@I heard that my
brother died with
honor in combat.
@With all our love,
he was buried in
our cemetery.
@It is with great
pride that I take
his place by you.
@I HEARD MY BROTHER FELL
HONORABLY IN COMBAT.
@HE WAS BURIED AND GIVEN A
HEARTFELT FUNERAL.
@IT'S MY TURN NEXT.
◆ワタシモ ハヤク
アナタノ オテツダイガ シタイ。
@I cannot wait to
serve you.
@I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.
◆ワタシハ ふらいんぐまん。
アナタノ チカラニナル。
ソノタメニ ウマレテキタ。
@I am the Flying
Man. My destiny
is to help you.
@I AM Flying Man.
@I WILL BE YOUR STRENGTH.
THAT IS WHY I WAS BORN.
◆かいげんれいは とかれた。
ちょっと おおげさだったけどな。
@The curfew has
been lifted.
@Although I can't
see why travel was
ever restricted.
@They finally lifted the
orders for martial law.
@They overreacted a little
bit, if you ask me.
◆ふるぼけた ロケットだ。 @Old, rusty rocket. @There's an old rocket here.
◆グッズを とりにきたのね。
はい どうぞ。
@Did you come for
your Goods? Here
you go.
@You came to get
your items, right?
@Okay, here you go!
◆グッズは ぜんぶわたしたわよ。
でも また あいにきてね。
@I've given you all
the Goods. Please
come again.
@I gave you all your
items.
But come seem me
again sometime!
◆わたし ミニ-よ。 @I am Minnie. @I'm Minnie.
きをいれる やわらかくする Refresh Soften @ Refresh Soften
◆[Teddy]
「おまえら
ふたりで いたいんだろう。
おれ ここで ねてるわ。」
@([Teddy]) I'm
sure you two would
like to be alone.
@I'll make a few
phone calls and
wait out here.
@[Teddy]: You two probably
wanna be alone, huh?
I'll just be catchin' some
Zs over here, then.
◆しまった! まにあわなかった。 @Oh shoot!
I missed!
@Oh no! I'm too late!
◆……よかった。 @Oh [Ninten], I've
loved you for such
a long time.
@I've loved you
since I saw you
in my dream.
@...I'm so glad.
◆[Teddy]
「おい! なんか
とんでもないおとが したぜ。」
@([Teddy])
Sorry to bother
you two...
@but did you hear
those loud noises?
@[Teddy]: Whoa! What the heck
was that sound?!
◆[Teddy]
「ほ-んとかよ!?」
@([Teddy])
Those noises
coming from outside,
@not in here silly.
@[Teddy]: You gotta be
kiddin' me!
◆ボ-トは
エンジンの ちょうしが
わるいようだ。
@The boat motor
appears to be
broken.
@The boat's engine seems to
be in poor condition.
◆[Name]には
うごかすことが できない。
@[Name] just does
not seem to be
able to fix it.
@[Name] can't get it to
work.
◆しかし [Lloyd]は
じょうずに エンジンを
かけることが できた。
@But [Lloyd] fired
it right up.
@But [Lloyd] managed to get
it running.
◆[Item]ですね。
ちゃんと [Name]さんの
うちへ おくっておきますね。
◆ほかに あずかるものは
ありますか?
@I'll send this
[Item] to
[Ninten]'s house.
@Is there anything
else you want me
to keep?
@The [Item],
right?
@I'll be sure to
send it to [Name]'s
house.
@Is there anything
else you want to
store?
◆こんな せまいなかに
とじこめられて……
これから どうなるんだろう。
@Not that I have
claustrophobia...
@but I can't stand
small, close
spaces!
@What are we trapped inside
these cramped things for?
@What's going to happen to
us?
「スイ-トリトル こうじょう」 @ Sweet's Little
Factory
@Sweet Little Factory
◆やまのうえの
マザ-シップに つれていかれて
きがついたら こんなことに……
◆なんとかしてくれ!
@I was kidnapped by
the Mother Ship.
Please help me!
@The mothership brought us
to the top of the mountain,
and when we came to, we
were stuck in these
things...
@Please, do something!
◆スペルの まちがいは ないですね? @Are you sure that
it is spelled
correctly?
@Are you sure it's spelled
right?
◆どうぶつたちを くるわせていた
あやしいおとは きえた。
どうぶつえんは あんぜんになった。
@The odd sound that
drove the animals
insane died down.
@The Zoo once more
became a safe
place.
@The strange sound driving
the animals crazy stopped.
@The zoo is safe once more.
◆だいじな せんしゃだからな。
こわさんようにな。
@Be careful, that
tank is my most
prized possession.
@This tank is my prized
possession. Try not to
break it, okay?
◆いぬの くびわには
ちかしつのカギが さがっていた。
@There, on the dog's
collar, was the
Basement Key.
@A key to the basement is
hanging from the dog's
collar.
◆へっへっへ あっしは
おせっかいな ねずみです。
◆まちの いえには
はいれる いえと
はいれない いえが あります。
◆まるいドアと かんばんのあるドアは
はいれる いえ。
◆あとは はいろうとしても
あたまを ぶつけるだけでさぁ。
◆さいなら。
@Hee Hee Hee...
I am the noisy
mouse.
@Some buildings
you can enter,
some you cannot.
@If the door is
round, or has a
sign, go on inside.
@The rest of the
doors will not
open for you.
@Bye!
@Heh heh heh! I'm a
meddlesome mouse!
@In towns, there are some
houses you can go inside
and some you can't.
@Houses with round doors or
signs on them are the ones
you can go into.
@If you try to go into any
of the other ones, you'll
just hit your head.
@Well, bye!
◆テレポ-テ-ションを
おもちゃに するんじゃないぞ。
@Teleportation is a
Psychic Power not
to be played with.
@Remember, teleportation
isn't something to be toyed
with.
◆ほんとうの こどものように
かわいがったのに……
@I loved him...
@I loved him,
as if he was my
own child...
@I had loved him as if he
were my own child, too...
◆しっぽを ふってた
あかちゃんだった……
こもりうたを……でも……
@He was always
wagging his tail,
just like a pup...
@EXCEPT for when I
tried to SING him
lullabies...
@He would always wag his
tail as a baby...
@I would sing him a lullaby,
but then...
◆ああ ジョ-ジ!
あなたの つま マリアです。
◆あなたのまつ てんごくに
わたしも いまから むかいます……
@Ahhh...George!
This is your wife,
Maria.
@I'm coming to join
you, my purpose is
complete...
@Oh, George!
This is your wife, Maria.
@I know you've been
waiting...
I'm on my way to join you
in heaven now...
◆キャッシュカ-ドヲ イレテクダサイ @Please insert your
Cash Card.
@PLEASE INSERT ATM CARD
◆そんなに げんきんを
もちあるいては いけない。
@Don't carry so much
cash with you.
@You shouldn't carry around
that much cash.
◆このまえの
セ-ブデ-タまで もどるが
それで よいのか?
@Is it all right to
go back to the
data SAVEd earlier?
@This'll return you back to
your previous save data.
Is that all right?
◆「はい」って いったのに
もってないじゃないか。
アハハハハ。
@You said "Yes",
but you don't have
it. Ah ha ha ha...
@You said yes, but you don't
have a save file!
Ahahaha!
◆こきゅうが みだれて
くるしそうだ。
@[Teddy] seems to be
out of breath.
@His breathing is rough. He
looks like he's in pain.
◆まだ グッズをわたせる
なかまが いない。
@You don't have any
friends to hand
the Goods to.
@You don't have any
friends to give
items to yet.
◆[Item]ですね。
たしかに おわたししましたよ。
◆ほかに もっていくものは
ありますか?
@The [Item] is
once more in
your possession.
@Is there anything
else you'd like
to take?
@Oh, the
[Item]?
@Here you go. Take
good care of it.
@Is there anything
else you want to
take with you?
◆もちきれない みたいだけど
ほかのひとに わたしますか?
@Can't someone else
carry that? Your
load is too great!
@It looks like you
can't carry any
more stuff.
@Should I give this
to someone else?
◆そうこが いっぱいです。 @The closet is
full.
@The storeroom is
full.
◆クイ-ンマリ-は
[Name]に かたりおえると
かぜのなかに きえていった。
◆そして マジカントのくにも
また あとかたもなく
かききえた。
◆マジカントのくに とは
マリ-のいしきが うみだした
まぼろしだったのだ。
@After telling the
story to [Ninten],
@with a rush of
wind, Queen Mary
vanished.
@As she disappeared,
so did Magicant.
@Magicant was a
mirage...
@A mirage born of
Maria's
consciousness.
@Once Queen Mary finished
speaking to [Name], she
disappeared into the wind.
And then the land of
Magicant itself vanished
without a trace.
@Magicant had actually been
an illusion born of Mary's
consciousness.
◆わたしが
あなた[Name]を よんだのです。
◆[Name]!
[Ana]!
[Lloyd]!
[Teddy]!
◆そして すべての
ゆうきある こどもたち。
◆いまが そのときです!
@I am the one who
has called you.
@[Ninten], [Ana],
[Lloyd], and
[Teddy]!
@All of the brave
children.
@Now is the time!
@It was I who called you
here.
@[Name]!
[Ana]!
[Lloyd]!
[Teddy]!
@And all courageous children
out there...
@The time is now!
◆し-っ! わたくしどもも
あなた[Name]と おなじように
あっちの せかいの にんげんです。
◆おかねさえ いただければ
マジカントの すばらしいおみやげを
わけて さしあげますよ。
◆ヒッヒッヒ。
@What are you
staring at?
@Here in Magicant
it's just like the
world outside.
@Just leave me some
cash, then with the
Goods you can dash.
@Hee Hee Hee.
@Shh! I'm just like you!
I'm from the other world!
@For some money, I'll share
some souvenirs of Magicant
with you.
@Hee hee hee!
◆でんしゃにのらないと オレみたいに
なっちゃうぜ。
@Get on the train,
or you will have a
hard time like me.
@You'll end up like me if
you don't take the train...
◆ほかに ございますか? @Do you want
anything else?
@Do you need anything else?
◆ようこそ [Name]……
◆かならず ここまで
たどりつくことができると
しんじていました。
◆そのむかし [Name]の
そうそぼ マリアは
◆8つのメロディ- それぞれに
せいいっぱいの あいをちりばめ
◆まだみぬ あなた[Name]への
おくりものとしたのです……
@[Name],
Welcome...
@I always believed
that you would
find your way here.
@Your Great-Grand
Mother Maria's love
was scattered,
@scattered in the
form of melodies.
@I have a melody
for you. Listen
and remember...
@Welcome, [Name]...
@I always had faith that you
would make it this far.
@Long ago, your
great-grandmother Maria
filled her eight melodies
with all the love she could
and scattered them around
as gifts for you,
even though she had never
seen you before...
◆クリスタルの かがやきを あびて
ぜんいん かんぜんに かいふくした!
@The crystal
fragments that had
broken off
@stopped glowing and
disappeared..
@Bathed in the glow of the
crystal, everyone was
completely healed!
◆[Name]は
わたすのを やめた。
@[Name] didn't do
anything.
@[Name] decided not to hand
over any items.
◆[Name]は [Name]に
[Item]を あたえた。
@[Name] gave
[Item] to
[Name].
@[Name] gave the [Item]
to [Name].
◆[Name]は
[Name]の バッグに
[Item]を いれた。
@[Name] put
[Item] in
[Name]'s bag
@[Name] put the [Item]
in [Name]'s bag.
◆[Name]は
[Name]の バッグから
[Item]を だした。
@[Name] pulled
[Item] from
[Name]'s bag.
@[Name] took the [Item]
from [Name]'s bag.
◆[Name]は
[Name]の バッグから
[Item]を すてた。
@[Name] threw
[Item] out of
[Name]'s bag.
@[Name] threw out the
[Item] that was in
[Name]'s bag.
◆[Name]は
[Name]の バッグから
[Item]を だして
[Name]の バッグに いれた。
@[Name] took
[Item] from
[Name]'s bag
@and placed it in
[Name]'s bag.
@[Name] took the [Item]
out of [Name]'s bag
and put it in [Name]'s bag.
◆[Name]は
[Item]を たべた。
@[Name] ate
[Item].
@[Name] ate the [Item].
◆[Name]は
[Item]を のんだ。
@[Name] drank
[Item].
@[Name] drank the
[Item].
[Money] かいふくした。 @recovered by
[Money].
@was recovered by [Money].
[Money] あがった。 @increased by
[Money].
@went up [Money].
◆[Name]の HPは @[Name]'s HP is @[Name]'s HP
◆[Name]の PPは @[Name]'s PP is @[Name]'s PP
◆[Name]の ファイトは @[Name]'s ENERGY is @[Name]'s Fight
◆[Name]の スピ-ドは @[Name]'s SPEED is @[Name]'s Speed
◆[Name]の かしこさは @[Name]'s WISDOM is @[Name]'s Wisdom
◆[Name]の たいりょくは @[Name]'s STRENGTH is @[Name]'s Strength
◆[Name]の フォ-スは @[Name]'s FORCE is @[Name]'s Force
◆[Name]は でかぶくろから
マジックハ-ブを とりだして
つかった。
@[Name] took out a
Magic Herb from the
Big Bag and USEd it.
@[Name] took a Magic Herb
from the Big Bag and used
it.
◆[Name]は
パンを ちぎって
まきながら あるきだした。
@[Name] started
dropping the
Crumbs.
@[Name] broke the bread into
crumbs and started a trail
out of them.
◆ふるいパンくずを
すててからでないと
パンは つかえない。
@You can't USE
Bread until old
Crumbs are USEd up.
@You need to throw out your
old bread crumbs before you
can use other bread.
◆[Name]は
パンくずを たどりながら
もとのばしょに もどった。
@[Name] returned
to the head of the
trail...
@by following the
Crumbs that had
been dropped.
@[Name] followed the trail
of bread crumbs back to
where it started.
◆[Name]は
かみに リボンを つけた。
@[Name] tied the
Ribbon into
her hair.
@[Name] put the ribbon in
her hair.
◆「もう スイッチを きっちまえ!」 @If that is true,
push the POWER off,
@but remember to
hold in RESET!
@"Just turn the power off!"
◆いろいろなものの
ながさが わかった。
@[Name] measured the
lengths of many
things.
@You were able to figure out
the lengths of many things.
◆でかぶくろは からになって
かききえてしまった。
@When the Big Bag
was emptied,
@it disappeared
into thin air.
@The Big Bag disappeared
after being emptied.
◆テレホンカ-ドを
つかいきってしまった。
@The credit limit of
the Telephone Card
has been reached.
@You used up all the calls
on your Phone Card.
◆[Name]の からだから
どくが ぬけた。
@The poison was
neutralized from
[Name]'s body.
@The poison was removed from
[Name]'s body.
◆[Name]のカゼが なおった。 @[Name] was rid
of the cold.
@[Name]'s cold went away.
◆[Name]は
サイパワ-スト-ンをにぎりしめた。
@[Name] squeezed
the PSI-Power
Stone.
@[Name] gripped the
PSI Stone.
◆サイパワ-スト-ンは
ただの いしころに なった。
@The PSI-Power
Stone became an
ordinary stone.
@The PSI Stone turned into
an ordinary rock.
◆[Name]は
[Item]をこころみた。
@[Name] tried
[PSI].
@[Name] tried [PSI].
◆それを こころみるだけの
パワ-は のこっていない。
@There isn't enough
power left to try
that.
@You don't have enough power
left to try that.
◆[Name]は カムバックした。 @[Name] has
returned to the
scene.
@[Name] was revived!
◆にっきは ほとんど
よみとれなかったが かろうじて
◆「あいことば……
かみのしっぽは どこにある。
あまかけるふねの わすれもの」
と よめた。
@The Diary was hard
to read, but opened
up to this page...
@(PASSWORD)
@.... the one who
lost the tail.
@The forgotten one...
...the ship
that sails...
@Most of the diary is
unreadable, but one part
did stand out:
@"The password...
Where is the god's tail,
that which was left behind
by the ship that soars
the heavens?"
◆[Name]は
すっかり やわらかくなった。
@[Name] became
softened.
@[Name]'s body became soft
again.
◆きぼうのオカリナを ふいた。 @The Ocarina
played on and on...
@You played the Ocarina of
Hope.
◆「きこえたかい?」 @Did you hear it? @Did you catch that?
◆このばしょは
ちずに のっていない。
@This place is not
on the map.
@This location is not on the
map.
◆[Name]は
ちずを しらべた。
@[Name] checked
the map.
@[Name] checked the map.
◆[Name]は
なにかの ちからに
おしとどめられて しまった。
@Stopped by some
mysterious force.
@Some sort of force is
pushing [Name]
back.
◆まよけのゆびわの
ふしぎなちからは きえた。
@The Repel Ring
has lost its
mysterious power.
@The Repel Ring's mysterious
power wore off.
Copyrights of Game, Scenario,
Music, but excluding the
copyright of Music composed by
Keiichi Suzuki, reserved by
SHIGESATO ITOI and NINTENDO.
Copyright of Program reserved
by NINTENDO.
"This software is an illegal
copy of a Nintendo game. The
use, possession or sale of
this counterfeit cartridge
is illegal and infringes
Nintendo copyrights."
Nintendo Co., Ltd.
Kyoto, Japan /
Redmond WA, USA.
"This illegal copy of
NES EARTH BOUND will
no longer function."
@Copyrights of Game, Scenario,
Music, but excluding the
copyright of Music composed by
Keiichi Suzuki, reserved by
SHIGESATO ITOI and NINTENDO.
Copyright of Program reserved
by NINTENDO.
ほらあなに とじこめられていた ひとたちも
ぜんいん ぶじに きゅうしゅつされ
[Ana]と ママの かんどうの さいかい。
At the summit of Mt. Itoi,
[Ana] is reunited with her
mom as the rest of the freed
Earth people exit the cave.
@[Ana] is reunited with her
mother as the rest of the
freed people exit the cave.
[Teddy]は かんぺきに げんきになり
いまや ライブハウスの にんきシンガ-だ。
[Teddy], his health fully
recovered, now sings daily
at The Live Show.
@[Teddy], his health fully
recovered, is now a popular
singer at the Live House.

イ-スタ-のまちの おとなたちも
こどもたちの ところへ かえってきた。
がんばったね! こどもたち!
The kidnapped grown-ups
return to their lonely
children in Youngtown.
@The abducted grownups return
to their children in Easter.
You did great, kids!
([Ana])
ぜったい わすれないって やくそくするわ。
だから 「さようなら」 じゃなくて
「またあいましょう」 だね!
([Ana])
I promise I won't forget you
so I will not say Good-Bye,
just - 'til we meet again!
@[Ana]: I promise I'll never
forget you. So I won't say
goodbye...
Just, "'Til we meet again!"
[Lloyd]は ヒ-ロ-となって
ティンクルしょうがっこうに かえり
みんなに もみくちゃに されたのだった。
[Lloyd] returns to a hero's
welcome at Twinkle
Elementary School.
@[Lloyd] returns to a hero's
welcome at Twinkle
Elementary School.
おかえり [Name]!
ぶじに かえってきて ほんとうに よかった……
すご-く おなか すいたでしょ?!
Son, your sisters and I are
so happy to see you back in
one piece. How unbelievable
that you are not hungry.
@Welcome home, [Name]!
We're so glad you made it
back safe and sound.
You must be famished!
[Name]から てがみが とどいた。
かれに あえなくて ちょっと さびしかったところ。
はやく また あえるといいな……
A letter from [Ninten],
I miss him so much. I hope
we can get together again
soon.
@Oh, a letter from [Name].
I miss him so much.
I hope we can get together
again soon...
さて ちきゅうの ききも ひとまず さったことだし
ぼくも あんしんして ゆっくり ねむろうかな……
…… Zzzzzzzz ……
Well, now that the Earth's
crisis is finally over, I
think I'll just lay down
for a moment and Zzzzzzzzz
@Well, now that the Earth's
crisis is finally over, I
think I'll just lie down for
a moment and... Zzzzzzz...
あ パパだ。 おやすみのところ もうしわけないが
もしかしたら ゆっくり やすんでいる ばあいじゃ
ないかも しれないぞ……
I know that boy is home.
Come on son and answer the
phone. Something new has
come up and...
@Oh, this is your dad.
I hate to wake you, but it
might be just a little too
soon to rest easy...
たたかうべきか にげるべきか? Should you fight, or
run?
@Should you fight it?
Or should you run from it?
とても じゅうような ひみつを
にぎっているようだ。
It seems to have an
important secret.
@It appears to be holding a very important secret.
こいつを たおす ほうほうは
はたして あるのだろうか?
It there any way to
defeat him?
@Is there actually any way to defeat this thing?
おもい からだで のしかかってきたり
ながい はなで おそってくるぞ!
Don't let him stop
and unpack his trunk!
@Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk!
だれかに エサを とられて
きげんが そうとう よくない!
Somebody ate his
porridge, and he isn't
too happy about it!
@Someone ate its food, and it's not happy at all!
おどろいたか?
じつざいの かいぶつ だったのだ!
Surprised? It really
does exist!
@Shocked? It really does exist!
はいきガスに ちゅうい。
ぜんそくに なるぞ。
Be careful of its
exhaust if you are
asthmatic.
@Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack!
ロボットには さいみんじゅつは
きかないでしょう。
Hypnotism does not
work on this robot.
@Hypnosis probably doesn't work on robots, does it?
PSIこうげきから みをまもる
とくしゅな よろいを きている。
Special armor protects
from PSI attack.
@It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks.
にんげんを いしに してしまう
のうりょくが ある。
It has, the awful
Stone of Origin.
@This has the power to turn people into stone.
こんなやつは ちきゅうじょうには
そんざいしない はずだ……
Something like this
should not exist on
the earth...
@Creatures like this shouldn't exist on Earth, but...
こんな ちんぴら るいじんえんに
からまれている ばあいではない!
Don't let this primate
punk pick on you!
@This is no time to be getting caught up with a punk ape like this!
ははおや いがいの だれもが
おそれる つらがまえ。
A face only a mother
could love.
@The only one not afraid of this thing's face is its own mother.
あの おそろしい めを みたか!? Watch those eyes! @Just look at those terrifying eyes!
うんてんせきに だれも いないぞ!? No one is in the
driver's seat.
@Whoa, there's no one in the driver's seat!
かれには つよい なかまが いる。 It has strong
friends.
@He has strong friends.
こいつの からは
しんじられないほど かたい。
Its shell is
unbelievably hard.
@This thing's shell is unbelievably hard.
さいみんじゅつを つかってくるぞ。 It uses hypnotism. @Watch out. It'll use hypnosis on you.
すばやさが こいつの ごじまん。 Its quickness is the
source of its pride.
@This animal is as swift as they come.
しんじゅみたいに しろい やつに
きをつけろ。
Watch out for those
pearly whites.
@Watch out for those pearly whites!
この どろぼう!! That thief!! @You dirty thief!
ワニに しょくじに さそわれても
おことわり しなさい。
Don't accept his
invitation to dinner.
@Always turn down an alligator's dinner invitation.
あるく ねんりょうタンクだ。 A walking fuel
supply.
@It's a walking fuel tank.
なにかを まもっている ようだ。 It seems to be
guarding something.
@It appears to be protecting something.
FBIの しめいてはいリストの
さいしょのほうに のっている。
He can be found
on the FBI's
most wanted list.
@This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list.
ねは いいやつなのかも しれない。 Maybe he is not
really rotten to
the core.
@Deep down, he might actually be a nice guy.
えいようふりょうの ロボット? A malnourished robot? @A malnourished robot?
かのじょの えがおに だまされるな。 Do not be tricked by
her smile.
@Don't be fooled by her smile!
とおい ほしから きた おとこ。 A man from the stars. @A man from a distant star.
げんじつせかいの いきものではない。 This thing could not
occur naturally
@This creature does not exist in the real world.
じゃあくな じっけんが うみだした
うごきまわる のうみそ。
What evil lab has
manufactured this
mobile brain.
@A mobile brain that is the result of an evil science experiment.
さまざまな PSIを つかいこなす。 It uses various PSI
attack.
@This creature is a master of many kinds of PSI.
こっちも よろいを みにつけたいよ。 It would be nice to
have armor of your
own.
@It'd be nice to have some armor of your own.
あやしく うごきまわる き。 An animated tree with
suspicious actions.
@A strange, mobile tree.
おこりっぽいので ようちゅうい。 He has a short temper,
so be careful.
@He looks bad-tempered, so be careful.
あの かみのけの なかに おはなを
うえたら そだつかもね。
He looks like he could
grow flowers in his
hair.
@You could probably plant flowers in his hair and they'd grow.
れいぞうこの ような からだつきの
なかみは こおりの ハ-トだ。
Her refrigerator
shaped body holds a
heart of ice.
@She has a body like a refrigerator and a heart of ice.
ふりょうの リ-ダ-を たおせば
かれらは まともに なるだろう。
A real bad apple,
stay out of his way.
@Beating the punks' leader will probably set them all straight.
かおだけではなく
こころも ゆがんでいる。
His twisted face
covers his twisted
mind.
@His heart is as warped as his face is.
こいつの スマッシュヒットには
ようちゅうい。
Careful, his 'Smash
Hit'is quite
effective.
@Watch out for this guy's SMAAAASH hits!
しつこい ふいうちに きをつけろ。 Watch out for further
sneak attacks.
@Watch out for this guy's constant sneak attacks!
もちものは だいじょうぶ?
こいつは どろぼうなのだ。
Watch your wallet and
count your change,
he's a thief.
@Watch your items! This guy is a thief...
どくは もっていないはず。
たぶん……
It might not poison,
maybe...
@It isn't poisonous.
Hopefully, anyway...
わらうものが さいごに かつ。 He who laughs last
laughs best.
@He who laughs last laughs best.
こいつは ペットの ねことは
おおちがい。
It is quite different
than a pet cat.
@This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat.
さっちゅうざいで やっつけろ-。 Exterminate with
Insecticide.
@Kill it with bug spray!
は---っくしょん!! AHH-Choooo!! @Aaaachoo!!
さっちゅうざいが よくきくぞ。 Insecticide is
effective.
@Bug spray works wonders on it!
さっちゅうざいを ためしてみる? You'll want to try
Insecticide.
@Why not try using bug spray on it?
どくが あるが さっちゅうざいで
やっつけることが できるのだ。
It's poisonous, but
Insecticide works.
@It's poisonous, but you can kill it with bug spray.
しばられないように しなければ。 Don't let yourself
get tied up fighting
this guy.
@Try not to get tied up.
マンガから とびだして きたような
やつだな。
It looks like it
jumped out of a comic
book.
@It's almost like this guy escaped from a comic book or something.
こいつの かおは いちばん
かくのが かんたんです。
This enemy's face is
the easiest to draw.
@This guy's face is the easiest to draw.
もし こいつが マスクを したら
だれかと くべつが つかないな。
If he was a mask,
someone might mistake
your identity.
@If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is.
わりと へいぼんな おばけです。 Just an ordinary
ghost.
@A rather run-of-the-mill ghost.
しょくじの おさらと おなじくらいの
おおきさなのだが。
Only as big as a
dinner plate.
@It's about as big as a dinner plate...
かれにとって じんせいとは
パズルのような ものらしい。
Life itself is a
puzzle for Mr.Bat.
@Apparently, life is like a puzzle to him.
まだ ちいさいが あきらかに
うちゅうじんだ。
He is small, but it is
obvious that he is a
spaceman.
@It may be small, but it's clearly an alien.
はなを つまめ! Hold your nose! @Hold your nose!
みためも こわいが
さいごのいちげきは もっとこわい。
An evil, caped Zombie.
Beware, his
'Last strike' could
be devastating.
@It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier.
しっぽの ながい おおきな ねずみ。 A big rat, with a tail
this long.
@A big rat with a long tail.
たまごみたいだが もっと かたいぞ。 Shaped like an egg,
but a little tougher.
@It looks like an egg but is harder than one.
はいごから きみを にらんでいる。 It stares back at
you.
@It glares at you from afar...
くうちゅうを とびまわっている! It hovers in the
air!
@It's flying all around!
けんきゅうじょで きょうりょくな
どくを さずけられた らしい。
It's strong poison
was developed in a
laboratory.
@It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere.
どくと いしに きをつけろ。 Beware of its poison
and Stone of Origin.
@Watch out for its poison and petrifying attacks!
にがすな。けいけんちを かせげるぞ。 Good experience, if it
doesn't run.
@Don't let it get away! It's a good source of experience points!
ともだちが ひとりも いないらしい。 It seems that it does
not have any friends.
@It apparently doesn't have any friends at all.
じぶんの いすが こわれて
きげんが すこぶる よくない!
His chair was broken,
and he isn't very
happy!
@Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood!
どくけしは どこかに あるのか? Where's that
antidote.
@Happen to have any Antidotes handy?
どく ドク どぉくぅぅ-。 Poison, poison,
poison.
@Poison Pois on Poi Sonnnn
ワニに わらいかえしたり するなよ。 If he smiles, don't
smile back.
@Don't smile back at this alligator.
じつの ちちおや でさえ
おそれる つらがまえ。
Its father won't even
look at his face.
@Even this thing's own father is scared of its face.
いしに されないよう ちゅうい。 Beware of its Stone
of Origin.
@Be careful not to get petrified...
ノミが いるんじゃ ないだろうか。 I wonder if it carries
fleas?
@This thing better not have fleas...
くるまには さいみんじゅつは
きかないでしょう。
Hypnotism does not
work on the car.
@Hypnosis probably doesn't work on cars, does it?
トラックには さいみんじゅつは
きかないでしょう。
Hypnotism does not
work on this vehicle.
@Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it?
つぎは どうくる?
まっすぐか? ジグザグか?
What is going to
happen next, speeding,
reckless driving, or..
@How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?!
おどろくと なかまを よぶぞ! Don't alarm this
ghost, he has
friends!
@Watch out, it'll call for friends if it's alarmed!
めいしゃさんの おきにいり。 The optometrists
favorite.
@The favorite of optometrists everywhere.
きをぬくな。
パパは どこでも みているぞ。
Watch your step,
Dadseyes are every
where.
@Don't let your guard down. This daddy is always watching you...
ママは なんでも おみとおし! Momseyes will spot
you for sure!
@This mommy can see through all your tricks!
PKビ-ムしか してこないのだが… He only has PK Beam. @He only seems to use PK Beam...
おにの ように つよい。 As strong as on ox. @This thing is devilishly strong.
オンボロに みえても
あなどっては いけない。
Ragged around the
edges, but do not
underestimate it.
@It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it!
さいしんがた りょうさんロボット。 The latest in the
product line.
@A cutting-edge, mass-produced robot.
マンホ-ルの ふたと おなじくらいの
おおきさなのだが。
This is as big as a
manhole cover.
@It's about as big as a manhole cover...
この うつくしさに だまされるな。 Do not be tricked by
her beauty.
@Don't let her beauty fool you...
ボムを もっていて よく つかう。 It carries, and
likes to use Bombs.
@It carries bombs... and often uses them.
からだのなかに ねんりょうを
たいりょうに たくわえている。
There is a plenty of
fuel inside.
@This robot has large amounts of fuel stored inside its body.
きょうりょくな PSIこうげきを
ためらうことなく はなってくるぞ。
She is good at, and
not afraid to use a
strong PSI attack.
@Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks!
かれの しめいは だれにも
ほらあなを ぬけさせないことだ。
His sole purpose is
to keep travelers
from passing through
the cave.
@His mission is to keep anyone from getting through the caves...
PKフリ-ズを このんで つかう。 It likes to use PK
Freeze.
@Prefers to use PK Freeze.
こいつを たおせたら えらい。 If you can beat it,
that is great.
@If you can beat this thing, you're incredible.
PSIを つかうだけではなく
どろぼうも するそ!
Not only will it
attack using PSI,
it is a thief!
@It doesn't just use PSI - it also likes to steal things!
ブレインショックに きをつけろ。 Careful, he knows
'Brain Shock'.
@Watch out for its Brainshock attacks!
いきなり すでで なぐりかかってくる
らんぼうな やつ。
"It attacks with
bare hands."
@A violent guy who comes out swinging the first chance he gets.
うつくしい ぎんいろの けがわが
きらめき かがやいている。
Its marvelous silver
coat glistens and
gleams.
@Its beautiful silver coat glistens in the light.
なんて おおきいんだ! He is absolutely huge! @This thing is HUGE!
どんなに ねむくても
こいつの ベッドでは ねるなよ!
If you must sleep,
don't borrow his bed!
@Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are!
あらたに かいりょうされ
さらに つよく なっている。
New and unfortunately,
improved.
@This robot has been remodeled to be even stronger now!
もっとも つよい スタ-マン。 The strongest of
the Starmen.
@The strongest Starman of all.
"でかぶくろ"
◆マジックハ-ブが いっぱい つまった
ふくろ です。
"Big Bag"
@A bag filled with
Magic Herb.
"Big Bag"
@A bag filled with lots of
Magic Herbs.
"テレホンカ-ド"
◆こうしゅうでんわを 50かい
かけることが できます。
"Telephone Card"
@USE this handy card
to charge your phone
calls.
"Phone Card"
@You can make 50 calls on
public phones with this.
"パンくず"
◆パンくずを まきはじめた ところまで
まよわずに もどれます。
"Bread Crumbs"
@If you follow them,
@you will return to
the place that you
started.
"Bread Crumbs"
@With these, you can return
to the exact spot where you
began spreading crumbs.
"まよけのゆびわ"
◆よわい てきを しばらくのあいだ
とおざけることが できます。
"Repel Ring"
@One look at this
strange ring
@will drive away
weak enemies.
"Repel Ring"
@When used, this item will
ward off weak enemies for a
short while.
"メモリ-チップ"
◆そうそふジョ-ジの きおくのいちぶが
やきつけられています。
◆[Name]は それをたどって
イヴのところまで もどれます。
"Memory Chip"
@Part of Great Grandfather
George's memory is stored
on this.
@[Name] can use it to return
to EVE's location.
"ナイフ"
◆[Teddy]が
つかいこなす ぶき。
"Butter Knife"
@[Teddy] can master
it.
"Knife"
@A weapon that [Teddy] can
skillfully use.
"サバイバルナイフ"
◆[Teddy]の ぶき。
ただのナイフより つよそうです。
"Survival Knife"
@Hey [Teddy], this is
stronger than an
ordinary Knife.
"Survival Knife"
@A weapon for [Teddy].
It looks stronger than a
regular knife.
"アシガルソ-ド"
◆かぎられた ひとにしか
つかいこなせないでしょう。
"Sword"
@Few people can
master it.
"Basic Sword"
@Probably only a select few
can master using this.
"KATANA"
◆この にほんせいの カタナは
[Teddy]が つかえる
◆いちばん つよい ぶきです。
"Katana"
@This Japanese sword
is the best [Teddy]
has seen yet.
"Katana"
@[Teddy] can use this
Japanese sword.
@It's the strongest weapon
of all.
"ショックガン"
◆[Lloyd]が つかえそうです。
"Stun Gun"
@[Lloyd]
seems to be able to
USE it.
"Stun Gun"
@[Lloyd] can probably use
this.
"エアガン"
◆とても つよい ぶきですが
[Lloyd]しか つかえません。
"Air Gun"
@A strong weapon,
@but only [Lloyd]
seems to be able to
USE it.
"Toy Air Gun"
@This is a very strong
weapon, but only [Lloyd] can
use it.
"ボロのバット"
◆[Name]、これを ぶきとして
つかってみよう!
"Plastic Bat"
@This weapon is OK
for [Ninten]. USE it!
"Cracked Bat"
@[Name]! Try using this as a
weapon!
"ふつうのバット"
◆[Name]、よわい てきなら
これで だいじょうぶ。
"Wooden Bat"
@[Ninten], USE this
weapon to fight
with weak enemies.
"Teeball Bat"
@This should work well
against weak enemies,
[Name].
"いいバット"
◆[Name]が これをもてば
つよい てきとも たたかえます。
"Aluminum Bat"
@With this weapon
@[Ninten] can easily
fight tougher
enemies.
"Sandlot Bat"
@With this, [Name] can fight
against strong enemies.
"さいこうのバット"
◆ゆうめいせんしゅの サインいりの
すばらしい バット。
"Hank's Bat"
@This awesome bat
was personally
autographed.
"Hall of Fame Bat"
@A spectacular bat with a
famous athlete's autograph
on it.
"フライパン"
◆[Ana]が ぶきとして
つかいます。
"Frying Pan"
@[Ana] can USE
this weapon best.
"Frypan"
@[Ana] can use this as a
weapon.
"いいフライパン"
◆りょうりが こげつかない
フライパン ですが
◆[Ana]の ぶきにも
なります。
"Non-stick Pan"
@A good weapon for
[Ana], with no
messy clean up.
"Deluxe Frypan"
@This frypan doesn't burn
food,
and [Ana] can also use it
as a weapon.
"とびきりのフライパン"
◆この おもいフライパンで
[Ana]に たたかれたら
◆つよい てきも たまらない。
"Iron Skillet"
@[Ana] can USE this
heavy metal pan to
rock strong enemies.
"Best Frypan"
@Not even tough baddies can
withstand a hit from this
heavy frypan.
"スリングショット"
◆だれでも つかえる おてがるな
ぶきです。
"Slingshot"
@A handy weapon,
that anyone can USE.
"Slingshot"
@A simple weapon that anyone
can use.
"ブ-メラン"
◆とりあつかい ちゅうい。
おもちゃでは ありません。
みんなが つかえる ぶきです。
"Boomerang"
@Be careful,
this isn't a toy.
@Anyone can USE it
as a weapon.
"Boomerang"
@Handle with care. This is
not a toy.
Anyone can use this weapon.
"さっちゅうスプレ-"
◆むしなどに あるていど こうかあり。
"Insecticide"
@It has an irritating
effect on bugs.
"Bug Spray"
@Somewhat effective on
insects and such.
"ス-パ-スプレ-"
◆しんかいはつの きょうりょくな
さっちゅうざい。
"Super Spray"
@Industrial strength
Insecticide.
"Super Spray"
@A new and powerful bug
spray.
"ノミとシラミ"
◆てきに なげつけて
こうかを みてみよう!
"Flea Bag"
@A bag of fleas and
other nasty
critters.
@Throw at an enemy
and watch the
effect!
"Flea Bomb"
@Filled with fleas and lice.
Throw it at the enemy and
see what happens!
"あいのことば"
◆???
"Words of Love"
@???
"Love Words"
@???
"のろいのことば"
◆???
"Swear Words"
@???
"Curse Words"
@???
"ねばねばマシン"
◆たたかいに つかえそうな
きも するけれど……
"Sticky Machine"
@It seems to be used
for fighting, but...
"Slime Generator"
@It SEEMS like it could be
useful in battle, but...
"やみのライト"
◆あかるいライトとは せいはんたいの
ものです。
"Flashdark"
@The opposite of a
flashlight.
"Flashdark"
@This is the exact opposite
of a flashlight.
"かえんほうしゃき"
◆てきを こんがり やきますが
[Lloyd]しか つかえません。
"Flame Thrower"
@Toasts the enemy,
but only [Lloyd]
can use it.
"Flamethrower"
@Burns enemies to a crisp,
but only [Lloyd] can use it.
"ボム"
◆たぶん [Lloyd]にしか
あつかえないでしょう。
"Bomb"
@Maybe only [Lloyd]
can detonate it.
"Bomb"
@Probably only [Lloyd] can
use this.
"ス-パ-ボム"
◆「きけん ばくはつぶつ」と
かかれています。
◆このての ものは
[Lloyd]に おまかせ。
"Super Bomb"
@Written on the side
"Beware of blast",
@only [Lloyd] can
use it.
"Super Bomb"
@"Danger! Explosive!" is
written on it.
@Leave this in [Lloyd]'s
hands.
"レ-ザ-ビ-ム"
◆よわむし[Lloyd]も
これを もったら……
"Laser Beam"
@It helps that sissy
[Lloyd].
"Laser Beam"
@If that weakling [Lloyd]
were to wield this...
"デスビ-ム"
◆いくじなし[Lloyd]も
これを もったら ちょっとすごい。
"Plasma Beam"
@It helps that weenie
[Lloyd] quite a lot.
"Death Beam"
@If that cowardly [Lloyd]
were to wield this, he'd
really be something.
"ロ-プ"
◆これで てきを しばってしまおう。
"Rope"
@Use it to tie the
enemy up.
"Rope"
@Use this to tie up the
enemy.
"やすらぎのコイン"
◆そうびすると ディフェンスが
すこし あがります。
"Peace Coin"
@When you USE it,
DEFENSE goes up a
little bit.
"Peace Coin"
@Raises your Defense
slightly when equipped.
"まもりのコイン"
◆そうびすると ディフェンスが
まあまあ あがります。
"Protection Coin"
@When you USE it,
DEFENSE goes up.
"Protect Coin"
@Raises your Defense
somewhat when equipped.
"まふうじのコイン"
◆そうびすると ディフェンスが
けっこう あがります。
"Magic Coin"
@When you USE it,
DEFENSE really goes
up.
"Magic Coin"
@Raises your Defense quite a
bit when equipped.
"ようせいのうでわ"
◆そうびすると ディフェンスが
ちょっと あがります。
"Brass Ring"
@When you USE it,
DEFENSE goes up a
bit.
"Fairy Bracelet"
@Raises your Defense a tiny
bit when equipped.
"てんしのうでわ"
◆そうびすると ディフェンスが
そこそこ あがります。
"Silver Ring"
@When you USE it,
DEFENSE goes up.
"Angel Bracelet"
@Raises your Defense a nice
amount when equipped.
"めがみのうでわ"
◆そうびすると ディフェンスが
ずいぶん あがります。
"Gold Ring"
@When you USE it,
DEFENSE really goes
up.
"Goddess Bracelet"
@Raises your Defense a whole
lot when equipped.
"しずくのペンダント"
◆そうびすると PKファイア-による
ダメ-ジを へらすことが できます。
"H2o Pendant"
@When you USE it,
it will defend
against PK Fire.
"Rain Pendant"
@Reduces damage from PK Fire
when equipped.
"ほのおのペンダント"
◆そうびすると PKフリ-ズによる
ダメ-ジを へらすことが できます。
"Fire Pendant"
@When you USE it,
it will defend
against PK Freeze.
"Flame Pendant"
@Reduces damage from
PK Freeze when equipped.
"だいちのペンダント"
◆そうびすると PKサンダ-による
ダメ-ジを へらすことが できます。
"Earth Pendant"
@When you USE it,
it will defend
against PK Thunder.
"Earth Pendant"
@Reduces damage from
PK Thunder when equipped.
"うみのペンダント"
◆そうびすると PKファイア-、
PKフリ-ズ、PKサンダ-による
ダメ-ジを へらすことが できます。
"Sea Pendant"
@When you USE it,
@it will defend
against
all PSI attack.
"Sea Pendant"
@Reduces damage from
PK Fire, PK Freeze, and
PK Thunder when equipped.
"Easy Ring"
@Equip this ring to increase
EXP and money from enemies
and reduce random battles.
"オレンジジュ-ス"
◆ビタミンCが ほうふで
HPが すこし かいふくします。
"Orange Juice"
@Vitamin C is always
good for a few HP.
"Orange Juice"
@Rich with Vitamin C.
Restores a little HP.
"フライドポテト"
◆ケチャップを つけても つけなくても
HPは かいふくします。
"French Fries"
@EATen with or
without catsup,
your HP will rise.
"French Fries"
@Restores HP with or without
ketchup.
"マジックハ-ブ"
◆つかれたり けがをしたときに
つかってください。
"Magic Herb"
@When you are tired
or injured, USE it.
"Magic Herb"
@Please use this when you're
exhausted or hurt.
"ハンバ-ガ-"
◆てばやく HPを かいふくするための
ファ-ストフ-ド です。
"Hamburger"
@Fast food for some
fast HP.
"Hamburger"
@Fast food for restoring HP
quickly.
"スポ-ツドリンク"
◆どんなに つかれたときでも
これを のんで げんきに なろう。
"Sports Drink"
@No matter how tired
you are, one bottle
will strengthen you.
"Sports Drink"
@Drink this to feel
refreshed, no matter how
exhausted you are.
"きずぐすり"
◆きずの てあてに つかいます。
"Life Up Cream"
@USEd to heal wounds.
"Medicine"
@Use this to heal wounds.
"ぜんそくスプレ-"
◆もしも [Name]の
ぜんそくが でてしまったら
◆これで なおします。
"Asthma Spray"
@When [Ninten]'s
asthma attacks,
spray this.
"Asthma Spray"
@If [Name] starts to have an
asthma attack, this will
stop it.
"どくけし"
◆どくを すばやく けしさります。
"Antidote"
@It neutralizes
poison quickly.
"Antidote"
@Quickly counteracts poison.
"うがいぐすり"
◆これで よく うがいをして
かぜを なおそう。
"Mouthwash"
@If you gargle with
it, you will lose
your cold.
"Mouthwash"
@Gargle with this to get
over a cold.
"いちごとうふ"
◆ほんとうに たべてみたいと
おもいますか?
"Strawberry Tofu"
@If you really want
to eat it OK, but...
"Strawberry Tofu"
@Wouldn't you like to try
some for real?
"パン"
◆たべても いいけど
もとの ばしょに もどれるように
◆ちぎって まきながら すすむことも
できます。
"Bread"
@OK to eat it,
but its CRUMBS can
be used
@to mark your trail.
"Bread"
@It's good to eat,
but you can use its crumbs
to mark a trail that you
can retrace later.
"エンジェルシ-ド"
◆デ-モンシ-ドの のろいを
ときます。
"Noble Seed"
@USE this to cancel
the Wicked Seed.
"Angel Seed"
@Lifts the curse of a Demon
Seed.
"サイパワ-スト-ン"
◆PSIパワ-が いしのなかに
ひめられて います。
"PSI Stone"
@PSI Power in solid
form.
"PSI Power Stone"
@PSI power is hidden inside
this stone.
"ふしぎなリボン"
◆おんなのこの かみに むすぶと
「フォ-ス」が ちょっと ふえます。
"Magic Ribbon"
@With this FORCE
will rise a bit.
@This is for a girl
to tie in her hair.
"Magic Ribbon"
@Raises Force a little bit
when tied into a girl's
hair.
"ふしぎなキャンディ"
◆よわいこが たべると
「ファイト」が ちょっと ふえます。
"Magic Candy"
@If the sissy boy
EATs this his
FIGHT rise some.
"Magic Candy"
@Raises Fight a little bit
when a weakling eats it.
"スピ-ドカプセル"
◆「スピ-ド」が アップします。
"Quick Capsule"
@Take this capsule to
raise your SPEED.
"Speed Capsule"
@Raises Speed.
"ウィズダムカプセル"
◆「かしこさ」が アップします。
"Wisdom Capsule"
@Take this capsule to
raise your WISDOM.
"Wisdom Capsule"
@Raises Wisdom.
"フィジカルカプセル"
◆「たいりょく」が アップします。
"Physical Capsule"
@Take this capsule to
raise your STRENGTH.
"Strength Capsule"
@Raises Strength.
"フォ-スカプセル"
◆「フォ-ス」が アップします。
"Force Capsule"
@Take this capsule to
raise your FORCE.
"Force Capsule"
@Raises Force.
"ファイトカプセル"
◆「ファイト」が アップします。
"Fight Capsule"
@Take this capsule to
raise your FIGHT.
"Fight Capsule"
@Raises Fight.
"ちかしつのカギ"
◆ちかしつに はいるときに
ひつようです。
"Basement Key"
@USE this Key to
unlock the basement
door.
"Basement Key"
@Needed to enter the
basement.
"どうぶつえんのカギ"
◆これで どうぶつえんの せいもんを
あけることが できるでしょう。
"Zoo Key"
@This Key will unlock
the main gate at
the City Zoo.
"Zoo Key"
@This should open the front
gate of the zoo.
"ゆうれいやしきのカギ"
◆ロ-ズマリ-さんの やしきの
かぎです。
"Ghost House Key"
@This is the Key to
the Rosemary's house.
"Haunted House Key"
@The key to the Rosemarys'
mansion.
"そうそふのにっき"
◆[Name]の ひいおじいさんの
にっきです。
◆もじが びっしり かいてありますが
いたみが はげしく よくよめません。
"Great-Grand Father's
Diary"
@It is old,
ragged, and filled
with entries.
"Great-Grandfather's Diary"
@The diary of [Name]'s
great-grandfather.
@It's filled with writing,
but it's in such bad shape
that it's mostly illegible.
"つうこうきょかしょう"
◆「ダンカンこうじょう しゃいん」
と かいてあります。
"Pass"
@Printed on it,
"Duncan Factory
Employee".
"Pass"
@"Duncan Factory Employee"
is written on it.
"ライブのチケット"
◆「エブリデイ・オ-ルナイト・
ロックンロ-ル・ライブ・ショ-」
と かいてあります。
"Ticket"
@Printed on it,
@"Rock'n Roll all
night and every day
at The Live Show".
"Show Ticket"
@"Every Day All Night
Rock 'n' Roll Live Show"
is written on it.
"カナリアのこども"
◆さびしそうな めを しています。
"Canary Chick"
@Its eyes show
sadness.
"Baby Canary"
@It has a lonely look in its
eyes.
"ペンシルロケット"
◆[Lloyd]なら
つかいかたが わかるでしょう。
"Bottle Rocket"
@[Lloyd] seems to
know how to use it.
"Bottle Rocket"
@[Lloyd] should know how to
use this.
"ぼうし"
◆「[Ana]」という なまえが
ししゅうされた すてきな ぼうし。
"Hat"
@A pretty hat
embroidered with
the name [Ana].
"Hat"
@A pretty hat with the name
"[Ana]" embroidered on it.
"いれば"
◆しっかり はみがきして
はを だいじに していれば
◆ひつようのない ものですね。
"Dentures"
@Brush, floss and see
your dentist and
@you won't have to
own a pair.
"Dentures"
@Unnecessary if you make
sure to take care of your
teeth and brush regularly.
"チケットのはんけん"
◆「10まい あつめて せんしゃに
のろう!」と かいてあります。
"Ticket Stub"
@Printed on it,
@"Save ten of these
for a complimentary
tank ride".
"Ticket Stub"
@"Collect 10 ticket stubs
for a tank ride!" is
written on it.
"きぼうのオカリナ"
◆これまでに あつめた メロディ-を
きくことが できます。
"Ocarina"
@It can play a catchy
tune.
"Ocarina of Hope"
@You can use this to hear
the melodies you've
collected so far.
"フランクリンバッヂ"
◆いいつたえに よると
ベン・フランクリンという ひとが
◆かみなりの じっけんを するとき
おまもりに していた そうです。
"Franklin Badge"
@Legend says that
Ben Franklin wore
@this reflective
badge during his
@experiments with
lightning.
"Franklin Badge"
@It's said Ben Franklin wore
this as protection during
his lightning experiments.
"めのうのつりばり"
◆どこにいても すぐ マジカントに
もどることが できます。
"Onyx Hook"
@As long as you have
it, you can warp
back to Magicant.
"Onyx Hook"
@You can return to Magicant
from anywhere using this.
"さいしゅうへいき"
◆???
07124B:
"Last Weapon"
@???
"Ultimate Weapon"
@???
"ものさし"
◆12インチ(やく30センチ)の
ながさの ものさしです。
"Ruler"
@It is 12 inches long.
"Ruler"
@A 12-inch (approx. 30 cm)
ruler.
"キャッシュカ-ド"
◆ぎんこうこうざから おかねを
だしいれする ときに つかいます。
"[Ninten]'s Cash Card"
@Use it for all your
banking needs.
"ATM Card"
@Use this to access your
bank account and make
deposits or withdrawals.
"あかいくさ"
◆いっけん ただの くさの ように
みえますが……
"Red Weed"
@It looks like just
grass, but...
"Red Weed"
@At first glance, it looks
like an ordinary weed,
but...
"ふしぎなメガホン"
◆おおごえで てきを おどかします。
"Bullhorn"
@Your amplified
voice may intimidate
an enemy.
"Magic Megaphone"
@Use this to scare enemies
with your loud voice.
"Debug"
◆.......
"Debug"
@.......
"Debug"
@.......
SHIGESATO ITOI
MIYUKI KURE
AKIO OHMORI
RITSUO KAMIMURA
KEIICHI SUZUKI
HIROKAZU TANAKA
SHINBO MINAMI
TATSUYA ISHII
TOTTORI
KAZUYA NAKATANI
TAKAYUKI ONODERA
MOTOO YASUMA
MASAYUKI KAMEYAMA
HIDEO KON
KATSUTOMO MAEIWA
KUNIKO SAKURAI
MASAHIRO TATEMOTO
TAKASHI KAWAGUCHI
KEIZOH KATOH
MOTOHIRO ISHII
AKIHITO TODA
YUKARI SAITOH
PHIL SANDHOP
TOSHIKO WATSON
YUKA NAKATA
HIROKO FAULKNER
TONY HARMAN
DAYV BROOKS
NORIYUKI MINAMI
BIN OHGAWARA
YOSHIHISA WADA
HIKONORI SUZUKI
TAKAO SHIMIZU
SHIGERU MIYAMOTO
HIROSHI YAMAUCHI
SHIGESATO ITOI
MIYUKI KURE
AKIO OHMORI
RITSUO KAMIMURA
KEIICHI SUZUKI
HIROKAZU TANAKA
SHINBO MINAMI
TATSUYA ISHII
TOTTORI
KAZUYA NAKATANI
TAKAYUKI ONODERA
MOTOO YASUMA
MASAYUKI KAMEYAMA
HIDEO KON
KATSUTOMO MAEIWA
KUNIKO SAKURAI
MASAHIRO TATEMOTO
TAKASHI KAWAGUCHI
KEIZOH KATOH
MOTOHIRO ISHII
AKIHITO TODA
YUKARI SAITOH
PHIL SANDHOP
TOSHIKO WATSON
YUKA NAKATA
HIROKO FAULKNER
TONY HARMAN
DAYV BROOKS
NORIYUKI MINAMI
BIN OHGAWARA
YOSHIHISA WADA
HIKONORI SUZUKI
TAKAO SHIMIZU
SHIGERU MIYAMOTO
HIROSHI YAMAUCHI
[Unchanged from Japanese]
だいウッド- BigWoodoh Territ. Oak
ドラゴン Dragon Dragon
R・7038 R7038 R-7038
きょぞう Elephant Elephant
くま Bear Bear
ビッグフット Big Foot Bigfoot
マッドトラック Mad Truck Mad Truck
オ-ルドロボ Old Robot Old Robot
メガボ-グ Megaborg Mega-Borg
ガ-ゴイラ Gargoyle Gargoyle
ガビラン Gabilan Gabilan
ゴリラ Gorilla Gorilla
バイソン Bison Bison
タイガ- Tiger Tiger
マッドカ- Mad Car Mad Car
ベアル Raeb Yddet Raeb Yddet
マジカスネイル Magic Snail Magisnail
タイタニ- Titanees Titany
ギ-グ Giegue Giygas
イ-グル Eagle Eagle
オオカミ Wolf Wolf
とうぞくカモメ Seagull Gull Bandit
ワニ Alligator Crocodile
エナジ-ロボ EnergyRobot Atomic Robot
ちかたいがのぬし The Fish Cave Master
だっそうはん Fugitive Fugitive
BBだんのボス B.B.'s Boss BB Gang Boss
バ-ボット Barbot Barbot
ジェ-ン Nancy Jane
スタ-マン Starman Starman
ミラコ Ullrich Ulrich
ブレインガ Cerebrum Brainger
ム-ク Mook Mook
カッチュウ Armor Armor
ウッド- Woodoh Oak
おじさん Wally Redneck
おにいさん The Hippie Hippie
おばさん Bag Lady Bag Lady
ブラブラだん B.B. Gang Gang Member
ゆがみはかせ Dr.Distorto Dr. Distorto
ギャングゾンビ< Gang Zombie Gang Zombie
ゾンビもどき PseudoZombi PseudoZombie
カラス Crow Crow
スネ-ク Snake Snake
ハイエナ Hyena Hyena
やまねこ Cougar Lynx
ムカデ Centipede Centipede
ダストゴ-スト Dust Ball Dust Ghost
フライ Fly Fly
スパイダ- Spider Arachnid!
サソリ Scorpion Scorpion
ロ-プ Rope Rope
ファイアボ-ル Fire Ball Fireball
ビュ-ン Watcher Swoosh
おまけビュ-ン Groucho Bonus Swoosh
ゴ-スト Ghost Ghost
リトルソ-サ- Lil Saucer Li'l Saucer
こうもりさん Mr. Bat Mr. Batty
スタ-マンのむすこ Starman Jr. Starman Jr.
スカンク Skunk Skunk
ちみどろゾンビ Shroudley BloodyZombie
ねずみ Rat Rat
ボマ- Bomber Bomber
にんぎょう Doll Doll
でんきスタンド Lamp Lamp
バイオムカデ BionicCenti Biopede
バイオサソリ BionicScorp Bio-Scorpion
レッドスネ-ク Red Snake Red Snake
いっぴきオオカミ Lone Wolf Lone Wolf
しろくま Polar Bear Polar Bear
がらがらへび Rattlesnake Rattlesnake
タランチュラ Tarantula Tarantula
つよいワニ Crocodile Tough Croc
バッファロ- Buffalo Buffalo
バイオこうもり Bionic Bat Bio-Bat
のらイヌ Stray Dog Stray Dog
デビルカ- Psycho Car Devil Car
デビルトラック PsychoTruck Devil Truck
デストラック ManiacTruck Death Truck
アラ-ムゴ-スト Alarm Ghost Alarm Ghost
ビュンビュ-ン Foureyes Woosh Swoosh
パパビュ-ン Dadseyes Papa Swoosh
ビュビ- Momseyes Swooshette
スカイベアル Sky Yddet Sky Yddet
ギガボ-グ Giga Borg Giga-Borg
ラストボ-グ Omega Borg Last Borg
スクラッパ- Scrapper Scrapper
デスバ-ボット UltraBarbot Death Barbot
オメガソ-サ- OmegaSaucer Omega Saucer
キャロライン Kelly Caroline
スタ-マイナ- Star Miner Star Miner
ス-パ-エナジ- SuperEnergy NuclearRobot
ス-ジ- Juana Suzie
ブル-スタ-マン BlueStarman Blue Starman
サタ-ニア Rockoyle Satania
タイタニアン Titanian Titanian
ドム-ク Oh-Mook Mook Senior
ゾンビ Zombie Zombie
ぼうりょくゾンビ NastyZombie Mean Zombie
ぎんオオカミ Silver Wolf Silver Wolf
R・7037 R7037 R-7037
グリズリ- GrizzlyBear Grizzly
R・7038XX R7038XX R-7038XX
ラストスタ-マン LastStarman Last Starman
でかぶくろ Big Bag Big Bag
テレホンカ-ド Phone Card Phone Card
パンくず Crumbs BreadCrumbs
まよけのゆびわ Repel Ring Repel Ring
ITEM05 ITEM 05
メモリ-チップ Memory Chip
ナイフ ButterKnife Knife
サバイバルナイフ Surv.Knife Surv. Knife
アシガルソ-ド Sword Basic Sword
KATANA Katana Katana
ショックガン Stun Gun Stun Gun
エアガン Air Gun Toy Air Gun
ボロのバット Plastic Bat Cracked Bat
ふつうのバット Wooden Bat Teeball Bat
いいバット AluminumBat Sandlot Bat
さいこうのバット Hank's Bat HallFameBat
フライパン Frying Pan Frypan
いいフライパン NonstickPan DX Frypan
とびきりのフライパン IronSkillet Best Frypan
スリングショット Slingshot Slingshot
ブ-メラン Boomerang Boomerang
さっちゅうスプレ- Insecticide Bug Spray
ス-パ-スプレ- Super Spray Super Spray
ノミとシラミ Flea Bag Flea Bomb
あいのことば WordsO'Love Love Words
のろいのことば Swear Words Curse Words
ねばねばマシン StkyMachine Slime Gen.
やみのライト Flashdark Flashdark
いしのもと StoneOrigin Stone Spray
どくばり PoisnNeedle Stinger
かえんほうしゃき Fl Thrower Flamethrowr
ボム Bomb Bomb
ス-パ-ボム Super Bomb Super Bomb
レ-ザ-ビ-ム Laser Beam Laser Beam
デスビ-ム Plasma Beam Death Beam
ITEM39 ITEM 39
ロ-プ Rope Rope
やすらぎのコイン Peace Coin Peace Coin
まもりのコイン ProtectCoin ProtectCoin
まふうじのコイン Magic Coin Magic Coin
ようせいのうでわ Brass Ring Fairy Brace
てんしのうでわ Silver Ring Angel Brace
めがみのうでわ Gold Ring GoddessBrac
しずくのペンダント H2o Pendant RainPendant
ほのおのペンダント FirePendant FlamePendnt
だいちのペンダント EarthPendant EarthPendnt
うみのペンダント Sea Pendant Sea Pendant
ITEM55 Easy Ring
ITEM56 Item 56
ITEM57 Item 57
オレンジジュ-ス OrangeJuice OrangeJuice
フライドポテト FrenchFries FrenchFries
マジックハ-ブ Magic Herb Magic Herb
ハンバ-ガ- Hamburger Hamburger
スポ-ツドリンク SportsDrink SportsDrink
きずぐすり LifeUpCream Medicine
ぜんそくスプレ- AsthmaSpray AsthmaSpray
どくけし Antidote Antidote
うがいぐすり Mouthwash Mouthwash
いちごとうふ berry Tofu Berry Tofu
ITEM70 Item 70
パン Bread Bread
エンジェルシ-ド Noble Seed Angel Seed
サイパワ-スト-ン PSI Stone PSI Stone
ふしぎなリボン MagicRibbon MagicRibbon
ふしぎなキャンディ Magic Candy Magic Candy
ITEM77 Item 77
スピ-ドカプセル QuickCapsul SpeedCapsul
ウィズダムカプセル Wisdom Caps Wis.Capsule
フィジカルカプセル PhysicalCap Str.Capsule
フォ-スカプセル ForceCapsul ForceCapsul
ファイトカプセル FightCapsul FightCapsul
ちかしつのカギ BasementKey BasementKey
どうぶつえんのカギ Zoo Key Zoo Key
ゆうれいやしきのカギ Ghost Key Haunted Key
そうそふのにっき GGF's Diary GGF's Diary
つうこうきょかしょう Pass Pass
ライブのチケット Ticket Show Ticket
カナリアのこども CanaryChick Baby Canary
ITEM96 ITEM 96
ペンシルロケット BottlRocket BottlRocket
ぼうし Hat Hat
いれば Dentures Dentures
チケットのはんけん Ticket Stub Ticket Stub
ICチップ IC-chip IC Chip
きぼうのオカリナ Ocarina Ocarina
ITEM103 Item 103
フランクリンバッヂ FranklnBdge Frank.Badge
ゆうじょうのゆびわ FrndshpRing Friend Ring
ITEM106 Item 106
めのうのつりばり Onyx Hook Onyx Hook
さいしゅうへいき Last Weapon Ult. Weapon
ものさし Ruler Ruler
キャッシュカ-ド Cash Card ATM Card
あかいくさ Red Weed Red Weed
ふしぎなメガホン Bullhorn Megaphone
ちず Map Map
ざひょう Coords.
[Name]がおそいかかった! [Name]
draws near!
@[Name] suddenly attacked!
[Name]の こうげき! [Name]'s attack! @[Name] attacks!
[Name]は
せんしゃほうを うった!
[Name] fired the
tank gun!
[Name] fired the tank cannon!
[Name]は
[Name]に かみついた!
[Name] bit
[Name]!
[Name] bit [Name]!
[Name]は
[Name]を ひっかいた!
[Name] scratched
[Name]!
[Name] scratched [Name]!
[Name]は
[Name]に のしかかった!
[Name] charged
at [Name]!
[Name] bore down on [Name]!
[Name]は ぼうそうした! [Name] ran out
of control!
[Name] went berserk!
[Name]の
さいごの いちげき!!!
[Name]'s
last blow!!!
[Name]'s final desperation attack!!!
[Name]からの
こうげきのしょうたいが つかめない!
The form of
[Name]'s attack
was inexplicable!
You can't grasp the form of [Name]'s attack!
[Name]は
ねんえきを はきかけた!
[Name] spit a
sticky substance!
[Name] spewed a a sticky substance!
[Name]は
しばられている……
[Name] is bound
tightly.
[Name] is tied up...
[Name]は
ふしぎなさけびごえをあげた!
[Name] let out
a strange cry!
[Name] let out a strange howl!
[Name]は
ふてきに ほほえんだ
[Name] smiled
a darling smile.
[Name] smiled boldly!
[Name]は
かっとなった!
[Name] flew into
a rage!
[Name] flew into a rage!
[Name]は
いしきを かきみだした!
[Name] made
[Name] confused!
[Name] did something disturbing!
[Name]は
なかまを よんだ!
[Name] cried out
for help!
[Name] called for help!
[Name]は
たねを まいた!
[Name] sowed
its seed!
[Name] sowed some seeds!
[Name]は わらいだした! [Name] started
laughing!
[Name] burst into laughter!
[Name]は
こわいことばを なげつけた!
[Name] uttered
threatening words.
[Name] said something scary!
[Name]は
きたないことばを なげつけた!
[Name] uttered
dirty words!
[Name] said something nasty!
[Name]は
けはいを ころしている
[Name] is trying to play dead...
[Name]は
わけがわからなくなっている
[Name] has lost sense of the situation.
[Name]は ねむっている… [Name] is asleep...
[Name]は
エネルギ-を ちゅうにゅうした!
[Name] replenished energy!
[Name]は
にげだした!
[Name] ran away!
……だめでした ...It didn't work out.
[Name]は ころんだ [Name] tripped and fell!
[Name]は うごけない…… [Name] can't move...
[Name]は
いしになっている……
[Name] has been petrified...
[Name]は
はいきガスを ふきかけた!
[Name] vented exhaust fumes!
[Name]は
ぜんそくの ほっさがでた
……ゴホ ゴホ ゴホ
[Name] had an asthma attack!
...(cough cough cough)
[Name]は
おいのりをしている
[Name] is praying!
[Name]は
あいさつをして とおりすぎた
[Name] greeted everyone politely and left.
[Name]は みがまえている [Name] is in a defensive stance!
[Name]は
うたを うたった!
[Name] sang!
[Name]は ガ-ドしている [Name] is guarding.
[Name]は
にじりよってきた!
[Name] edged closer!
[Name]は
[Item]を つかった!
[Name] used p[Item]!
[Name]は
[Item]を こころみた!
[Name] tried [Item]!
[Name]は
[Item]を
つかうことが できない!
[Name] can't use [Item]!
[Name]は
たちばを かんがえた…
[Name] is sizing up the situation...
[Name]は
なにか あやしいことをした
[Name] did something strange!
[Name]は
ぼ-っとしている
[Name] is spacing out.
[Name]は [Name]を
チェックした
[Name] checked [Name]!
[Name]は
デ-モンシ-ドをつかった!
[Name] used a Demon Seed!
[Name]は
まひガスをつかった!
[Name] used paralysis gas!
[Name]は [Name]の
[Item]を うばった!
[Name] stole [Name]'s [Item]!
[Name]は
ロ-プから ぬけだした
[Name] escaped from the rope!
[Name]は
めをさました
[Name] woke up!
[Name]は
くうかんを きりさいた!
[Name] tore a hole through space!
れんぞくこうげき! Continuous attack! Combo attack!
YOU WIN! YOU WIN! YOU WON!
[Name]は
たたかいに やぶれた
You lost the battle. [Name] was defeated...
しょうぶが つかない The battle lingers on. No end to the battle is in sight...
せんしゃは こわれてしまった The tank is broken. The tank was scrapped...
{0x03}{0x3C} ねつにつよい Strong against
PK Fire.
{0x03}{0x3C} Strong against heat
{0x03}{0x3C} さむさにつよい Strong against
PK Freeze.
{0x03}{0x3C} Strong against cold
{0x03}{0x3C} かみなりにつよい Strong against
PK Thunder.
{0x03}{0x3C} Strong against thunder
{0x03}{0x3C} ひかりにつよい Strong against
PK Beam.
{0x03}{0x3C} Strong against light
{0x03}{0x3C} スプレ-によわい Weak against
Sprays.
{0x03}{0x3C} Strong against sprays
{0x03}{0x3C} オフェンス [num] OFFENSE {0x03}{0x3C} Offense [num]
{0x03}{0x3C} ディフェンス [num] DEFENSE {0x03}{0x3C} Defense [num]
「[Name]!
あなたの いちぞくには ほんとうに
おせわになっています」
[Ninten]!
I am grateful to
your family.
"[Name]! I owe a great deal to your family line!"
「おさない わたしを そだててくれた
ジョ-ジのつま……マリア」
Your Great-
Grandparents,
George and Maria
raised me.
"Maria, George's wife, raised me
when I was very young..."
「わたしたちのほしから たいせつな
じょうほうを ぬすみだして
わたしたちに はむかおうとした……
ジョ-ジ」
But, George stole
vital information
from our planet
that can be used
to betray my
people...
"While George himself stole vital information
from our planet and tried to turn against us..."
「そして そのふうふの しそん
また わたしたちの けいかくを
じゃましようとしている……
[Name]! あなたのことだ」
And now, one of his
descendants
is obstructing
our plans,
and must be
stopped!!
[Ninten]!
I am talking about
you!
"And now their descendant
is bent on hindering our plan again...
[Name]! I am referring to you!"
「もう おかえりなさい みにくい
ちきゅうじんたちと ともに
ほろびてください」
Go home now!
Perish with the
rest of the ugly
Earth People.
"Now leave!
May you be destroyed
with the rest of the disgusting Earth people!"
「その むしけらのような ちからでは
どうすることも できない」
Foolish one, you
cannot do a thing
with your meager
powers...
Powers worthy of
a lowly insect.
"You are too weak to do anything!
You are mere insects to me!"
「[Name]……あなただけ
ひとりなら たすけてあげてもよい
わたしと ともに マザ-シップに
のりなさい」
[Ninten]!
You alone,
I may save you.
Just you alone.
Board our
Mother Ship with me.
"[Name]...
I'm willing to let you, and only you, live.
Board the mothership with me."
「……ならば ともだちや みにくい
ちきゅうじんと いっしょに ここに
ねむりなさい」
...then, fall into
long sleep
with your friends
and the other ugly
Earth People.
"...Then you can perish here with your friends
and all the other hideous Earth people!"
「うたうのを やめなさい」 Stop singing.
"Stop singing!"
「うたを……やめろ」 STOP singing! "Stop... singing...!"
「う うたを やめろ!」 STOP!
Stop the song!
"S-stop singing!"
「うたを やめるんだ!」 STOP IT!!
STOP THAT SONG!
"Stop singing!"
「ちきゅうの むしけらども!
だまれ! うたうな!」
You puny little
Earth bugs!
Shut up, and
STOP singing!!
"You Earth insects!
Shut up! Stop singing!"
「うたを……」 The SONG... "Stop..."
「やめろ!」 STOP IT!!! "...singing!"
「!!!」 !!!!! "!!!"
「や……」 Stop...
Pleeease, stop!
"Stop..."
「!!!!」 !!!!!!! "!!!"
「……………」 ........ "........."
「ナゼ コノワタシガ コンナウタニ
ヤブレタノダ……」
How could I be
defeated
by a song
like that?
"HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"
「ワタシハ カナラズ オマエタチヲ
…………マタ……イツカ……」
I will...
sometime...
"SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."
「[Name]! また あおう!」 [Ninten]!
We SHALL meet again!
"[Name]! We will meet again!"
[Name]は
すばやく よけた
[Name] dodged
swiftly.
[Name] dodged quickly!
{SMAAAASH} {SMAAAASH} {SMAAAASH}
[Name]は
[num]の ダメ-ジをうけた
[Name] suffered
damage of [num]
[Name] took [num] damage!
[Name]を
やっつけた!
Defeated
[Name]!
Defeated the [Name]!
[Name]は
きずつきたおれた
[Name] was
hurt and beaten.
[Name] got tired and collapsed...
しかし [Name]は
すでにいなかった
[Name]
was already gone.
But [Name] was already gone.
[Name]には
こうかがなかった
There was no effect
on [Name].
No effect on [Name]!
[Name]は ちからつきた [Name] was
totally exhausted.
[Name] ran out of strength!
[Name]は
バリアに つつまれた
[Name] was
surrounded by a
barrier.
[Name] was enveloped in a barrier!
「おまえの おかあさんは
ないているぞ!」
"Your mother is
calling for you!"
"You're a disgrace to your mom!"
[Name]は いしになった [Name] turned
into a stone.
[Name] turned to stone!
[Name]は
めがみえなくなった!
[Name] was
blinded!
[Name] was blinded!
[Name]は
ばくはつした!
[Name]
exploded!
[Name] exploded!
[Name]は
もえあがった!
[Name] burst
into flames!
[Name] burst into flames!
[Name]の
オフェンスが [num]あがった
[Name]'s
OFFENSE increased
by [num].
[Name]'s Offense went up by [num]!
[Name]の
オフェンスが [num]さがった
[Name]'s
OFFENSE decreased
by [num].
[Name]'s Offense went down by [num]!
[Name]の
ディフェンスが [num]あがった
[Name]'s
DEFENSE increased
by [num].
[Name]'s Defense went up by [num]!
[Name]の
スピ-ドが [num]あがった
[Name]'s SPEED
increased by [num].
[Name]'s Speed went went up by [num]!
[Name]の
ファイトが [num]さがった
[Name]'s FIGHT
decreased by [num].
[Name]'s Fight went down by [num]!
[Name]の
ディフェンスが [num]さがった
[Name]'s
DEFENSE decreased
by [num].
[Name]'s Defense went down by [num]!
[Name]の
ファイトが [num]あがった
[Name]'s FIGHT
increased by [num].
[Name]'s Fight went up by [num]!
[Name]の
スピ-ドが [num]さがった
[Name]'s SPEED
decreased by [num].
[Name]'s Speed went down by [num]!
なぜか [Name]の
けいけんちが あがった
Don't know why, but
[Name]'s EXP
increased.
For some reason, [Name]'s experience points went up!
せっとくに せいこうした and [Name]
believed it!
It was effective!
せっとくに しっぱいした but [name]
wasn't convinced
at all.
It wasn't very convincing.
[Name]を おこらせた This made
[Name] angry.
[Name] became angry!
[Name]は
ききてきじょうたいに おちいった
[Name]'s
situation became
critical.
[Name] fell into a critical state!
[Name]は
わけがわからなくなった
[Name] lost
all senses.
[Name] lost all sense of the situation!
[Name]を ねむらせた [Name] was
put to sleep.
[Name] fell asleep!
[Name]の
PPが [num]かいふくした!
[Name]
recovered [num]
PP's!
[Name] recovered [num] PP!
[Name]の
HPが [num]かいふくした!
[Name]
recovered [num]
HP!
[Name] recovered [num] HP!
しかし だれもきてくれなかったのだ However, no one came
to assist.
But no one came.
し-ん……… Silence... (silence...)
[Name]が くわわった! [Name] joined
in the battle!
[Name] joined the battle!
[Name]の PPを
[num]うばった
[num] PP's were
snatched from
[Name].
Stole [num] PP from [Name]!
[Name]は
うごけなくなった
[Name] can not
move.
[Name] is immobilized!
[Name]は
どくに おかされた
[Name] was
poisoned.
[Name] was poisoned!
[Name]は
すいぶんを すいとられた
[Name] was
dehydrated.
[Name] was dehydrated!
[Name]は
ちょうのうりょくを ふうじられた
[Name]'s PSI
was blocked.
[Name]'s powers were blocked!
[Name]を
ロ-プで しばった
[Name] was
bound with Rope.
[Name] was tied up with rope!
[Name]は
シ-ルドに つつまれた
[Name] was
shielded.
[Name] was enveloped by a shield!
からぶり-っ! Miss!! Missed!
しかし ちょうのうりょくは
ふうじられていた
But, the PSI was
blocked.
But the PSI was blocked!
しかし [Name]の
フランクリンバッヂが
こうせんを はねかえした!
But, [Name]'s
FranklinBadge bounced
back the Beam!
But [Name]'s Franklin Badge reflected the beam back!
[Name]は
こうげきを はねかえした!
[Name] bounced
back the attack!
[Name] reflected the attack back!
PPが たりない Not enough PP's. Not enough PP!
[Name]には
こうかが なかった
There was no effect
on [Name].
There was no effect on [Name]!
[Name]の
からだのどくが きえた
Poison has dissipated
from [Name]'s
body.
The poison disappeared from [Name]'s body!
[Name]は
われに かえった
[Name] senses
were regained.
[Name] went back to normal!
[Name]は
かゆみに もだえた
[Name]
became itchy
all over.
[Name] writhed around in itchy pain!
[Name]は
うごきを とりもどした
[Name] can
move now.
[Name] is able to move again!
[Name]は
めをさました
[Name] woke up. [Name] woke up!
[Name]を
カムバックさせた!!!
Brought [Name]
back!!!
[Name] was revived!!!
[Name]の
シ-ルドを はかいした
Destroyed
[Name]'s
shield.
[Name]'s shield was destroyed!
[Name]の
ぜんそくがなおった
[Name]'s asthma
attack has passed.
[Name]'s asthma attack went away!
[Name]は
やわらかくなった
[Name]
recovered from
being a stone.
[Name] softened!
「すき」 "I love you." "I like you!"
「きらい」 "I hate you." "I hate you!"
[Name]は
ぜんそくの ほっさがでた
[Name] had an
asthma attack.
[Name] had an asthma attack!
[Name]は
われにかえった!
[Name] regained
all senses!
[Name] went back to normal!
[Name]は
おとなしくなった!
[Name] became
quiet!
[Name] became tame!
[Name]を たおした! [Name] was
beaten!
[Name] was defeated!
[Name]は
はかいされた!
[Name] was
destroyed!
[Name] was destroyed!
[Name]は
つちにかえった!
[Name] has
returned to dust!
[Name] returned to the dust of the earth!
[Name]は
もう うごかない
[Name] doesn't
move anymore!
[Name] stopped moving!
[Name]は
ポンコツになった!
[Name] became
a pile of junk!
[Name] was scrapped!
[Name]は
かきけされた!
[Name]
vanished!
[Name] disappeared into thin air!
[Name]は
こんらんから たちなおった
[Name] wasn't
confused anymore!
[Name]'s confusion went away!
しかし こうかが なかった But...
it had no effect!
But there was no effect!
[Item]は
こわれてしまった……
[Name] was
broken.
The [Item] broke...
[Item]は
ただの いしになった……
[Name] turned
into a stone.
The [Item] turned into an ordinary stone...
[Item]は
からになった……
[Name]
became empty.
The [Item] was fully emptied...
[Name]は
レベルが あがった!
[Name] advanced
to the next level!
[Name] leveled up!
さいだいHPが [num] UP Maximum HP has
increased by [num].
Max HP went up [num]!
さいだいPPが [num] UP Maximum PP has
increased by [num].
Max PP went up [num]!
ファイトが [num] UP FIGHT has
increased by [num].
Fight went up [num]!
スピ-ドが [num] UP SPEED has
increased by [num].
Speed went up [num]!
かしこさが [num] UP WISDOM has
increased by [num].
Wisdom went up [num]!
たいりょくが [num] UP STRENGTH has
increased by [num].
Strength went up [num]!
フォ-スが [num] UP FORCE has
increased by [num].
Force went up [num]!
[Name]は たたかいのなかで
PSIを おぼえた!
[Name] learned
a new PSI-Power
through battle!
[Name] learned a new PSI in battle!
[Item]を ひろった! Picked up [21 04 6D]! Picked up [Item]!
([Name]には どこからか
クイ-ンマリ-のこえが きこえた)
ちからでは ギ-グには かてません…
どんなぶきでも かれを たおすことは
できないでしょう……
でも こもりうたなら…
わたしがうたった あのうたなら!?!
([Name] hears the
voice of Queen Mary)
Giegue cannot be
defeated with
force...
You cannot defeat
Giegue with a
weapon of any kind.
You must SING my
lullaby, with all
your feelings...
SING my lullaby
with all your heart.
(From somewhere,
[Name] heard Queen Mary's voice...)
You can't beat Giygas with brute strength...
I doubt any weapon can defeat him...
But the lullaby...
Maybe the song I used to sing to him can stop him!
[Name]は
かんぜんに かいふくした!
[This line appears to be out of sequence in the GBA ROM. More digging is needed to find Sandhop's version. -olivia] [Name] recovered completely!
なまえを つけてください What is this
boy's name?
Name this boy.
おんなのこの なまえは? What is this
girl's name?
Name this girl.
ともだちの なまえは? This other
boy's name?
Name this friend.
もうひとりのともだちは? This last
boy's name?
Name this other friend.
{MOVECURSOR}{0x01}{0x02}{0x03}{0x08}{0xDB}{0xDB}
{0x03}{0x0A} すきな こんだては なに?
{0x03}{0x0C}{0xFB}{0xFB}
What is your
favorite food?
What's your fav. food?
{MOVECURSOR}{0x0C}{0x04}{0x03}{0x08}{DUPICATECHAR}{0x0E}{0xDB}{0x03}{0x09}
{0x03}{0x0A} このなまえは つかえない {0x03}{0x0B}
{0x03}{0x0C}{DUPICATECHAR}{0x0E}{0xFB}{0x03}{0x0D}
Please change
this name.
A character in
this game has
that name. Try
again, and use
only capital
letters.
{MOVECURSOR}{0x06}{0x04}{0x03}{0x08}{DUPICATECHAR}{0x14}{0xDB}{0x03}{0x09}
{0x03}{0x0A} Name not allowed {0x03}{0x0B}
{0x03}{0x0C}{DUPICATECHAR}{0x14}{0xFB}{0x03}{0x0D}
ジョ-ジ
マリア
ミミ-
ミニ-
ピッピ
ダンカン
ロ-ズマリ-
バグエラ-
ス-ジ-
アボット
ロ-ラ
ギ-グ
ガリクソン
イヴ





Mary?
Suzy?
George?
Maria?
Mimmie?
Minnie?
Pippi?
Duncan?
Laura?
Giegue?
Abbott?
Nancy?
Ullrich?
Wally?
Kelly?
Juana?
ABC
George
Mimmie
Minnie
Pippi
Duncan
Suzy
Abbot
Laura
Gyiyg
Giegue
Giygas
Mary
Maria
EVE
Eve




1900ねんだいの はじめ
アメリカのいなかまちに くろくものようなかげがおち
ひとくみの ふうふが ゆくえふめいに なりました。
おっとのなは ジョ-ジ。 つまのなは マリア。
2ねんほどして ジョ-ジは いえにもどりましたが
どこにいっていたのか なにをしていたのかについて
だれに はなすこともなく ふしぎなけんきゅうに
ぼっとうするようになりました。
つまの マリアのほうは
とうとう かえっては きませんでした。
In the early 1900's, a dark
shadow covered a small
country town in rural
America. At that time, a
young married couple
vanished mysteriously from
their home.
The man's name was George.
The woman's name was Maria.
Two years later, as suddenly
as he left, George returned.
He never told anyone where
he had been or what he had
done. But, he began an odd
study, all by himself.
As for Maria, his wife...
She never returned.
In the early 1900s, a dark
shadow fell over a rural
town in America. Shortly
after, a married couple
mysteriously vanished.
The man's name was George.
The woman's name was Maria.
Two years later, George
returned home but never
told anyone where he had
been or what he had done.
Instead, he deeply immersed
himself in strange research.
As for his wife, Maria...
she never returned.
1988ねん マザ-ズデイのまちはずれ 80 years have passed
since then.
1988, outside the town
of Mother's Day...
はい いいえ Yes No
たち 's party
あずかりもの Stored Goods
{0x03}{0x0E}どこへ? {0xDB}Where to?
◆[Name]は バッグから
[Item]を だして
また もどした。
[Name] took out the
[Item] and then put it
away again.
◆[Name]は
いしきが ない。
[Name] is unconscious.
◆あやしげな けはいが……。 Danger seems to be lurking
nearby...
◆たいへんな ことが おきている! @Things are going crazy!
◆わすれられたおとこの はなしを
きいたことが あるけど
◆どんな はなしか わすれちゃった。
@I've heard about a man who
was forgotten...
@But I forget what his story
was.
◆しんじようが しんじまいが
わたしは ヒ-ラ-。
◆PPを かいふくしたり
いしになったのを なおせるが
さて どうしたい?
@Believe it or not,
I am a Healer.
@I can charge your
PP, and can cure
stone-illness.
@Though you may not
believe it, I'm a
healer.
@I can restore your
PP or heal friends
turned to stone.
@So, what can I do
for you?
◆ぶきを おさがしでしたら
こちらは いかがでしょうか。
@Welcome to our shop.
We sell weapons.
@If you're looking for a
weapon, check these out!
◆ありがとうございました。 @Thank you!
◆([Name]は
そっと がくふを よんだ。)
@([Name] looked over the
sheet music.)
◆ぜんいん かんぜんに かいふくした! @The entire party was
healed!
◆[Name]は そうそふの
かすかな きおくを かんじた!
@[Name] sensed a faint
memory of his
great-grandfather!
◆おや? イヴの からだの なかに
まだ なにか あるようだ……
@Huh? There still seems to
be something inside EVE's
body...
◆あなたの キャッシュカ-ド
おへやに おちてたわよ。
@I found your ATM Card on
the floor in your room.
◆あら もちきれないみたいね。 @Oh, it looks like you can't
carry any more stuff.